Pongal celebrated with pomp and gaiety in UTC

THE harvest festival of Pongal was celebrated here in UTC Library Lawn, Bengaluru on 17th January 2024. Pongal is a festival of prosperity – celebrating the new harvest every year by the Tamil Community in India.

Here in the southern part of India, Pongal is a farmer’s festival celebrating the diverse produce of nature as a gift of hard work by humans with the help of animals along with them. Cows plays a major role in the traditional farming, so they are revered during this festival.

Various produces like freshly harvested paddy, sugarcane, turmeric, milk, and various other crops are offered as a respect and gratitude to mother Earth. People celebrate prosperity and nature’s gifts.

During this season the animals which helped the farmers will be worshiped and honoured.

As a symbol of respect animals will be decorated colourfully and people also visit their relatives and friends after months of hard work. Eventually this comes as the first festival celebrated in the English New Year in the Southern part of India.

Celebrated over four days, Pongal also marks the beginning of the Tamil month called Thai, which is considered an auspicious month. It usually falls on the 14th or 15th of January each year.

Day 1 | Bhogi Pongal: Pongal is also the name of the dish made and eaten during this festival. It is a mixture of boiled sweet rice. It is derived from the Tamil word ‘Pongu’, which means “to boil over”.

Day 2 | Surya Pongal: The second day is the main day of Pongal and is celebrated as Surya Pongal. On this day, the Sun God is honoured. Colourful decorative floor patterns called kolam are drawn at the entrance of one’s home, and each household cooks a pot of fresh rice with milk at auspicious timings.

As the milk boils freely over the pot, family members shout out happily “Pongalo Pongal”! After the Pongal is offered to the Sun God, they would feast on several Pongal dishes that are prepared especially for the day.

Day 3 | Maatu Pongal: The third day of Pongal is called Maatu Pongal.  This day is devoted to honour and worship the cattle (Maatu) to remember the work they do – ploughing the land. Cows are bathed and adorned with multi-coloured beads, flowers garlands, and bells. In Singapore, thanksgiving prayers would be conducted for the cattle at some dairy farms owned by Indians.

Day 4 | Kaanum Pongal: The fourth day of Pongal is called Kaanum Pongal. On this day, importance is given to the community and to strengthen ties. Families gather together to have a sumptuous meal. Younger members seek the blessings of the older members of their families. It is also a day for traditional Indian folk dances such as mayilattam and kolattam.

Here in UTC, the Pongal Worship 2024 began with Bharathnatiyam dance, which was performed during the Lamp Lighting ceremony.

Then it proceeds on according to the Worship Order – Welcome Note, Call to Worship, Opening Prayer, Opening Song (Thamil vazhattum senthamil vazhattum/ Thamil vazhvangi vazhvathupol manitham vazhattum = Long live Tamil, long live Humanity and long live All the languages), Confession, Absolution, Thanksgiving (Oyill Attam is performed as an act of thanksgiving for God’s abundant rejuvenation), Scripture Reading, Reflection, Affirmation of Faith, Intercession, Closing Prayer, and Benediction.

It ended solemnly with “Tamil Thai Valthu”, the state anthem of Tamil Nadu. The celebration was held under the aegis of UTC Tamil Fellowship.

Here’s the glimpses of Pongal Celebration through the lens of Mr Akhil Charles, BD-IV.

Pic: PONGU































































































Pongalo Pongal

Pongalo Pongal 

Pongalo Pongal 



Pic: Kabaddi runners up: BD I

Pic: Kabaddi champion: BD IV











Bullock Cart Ride






“We enjoyed Pongal very much. We are happy to be in the midst of the festive revelers. 
Thanks to UTC Tamil Fellowship, God bless you all!”
--------------------------

VIDEOS

UTC PONGAL 2024


                                                                                                             சிறுவயதில் பள்ளிப் புத்தகத்தில் பொங்கல் பண்டிகையை மட்டும் படித்தேன்அது என்னவாக இருக்கும் என்று கனவு கண்டுஇன்று கண்டுஉணர்கிறேன்ருசித்தேன்அனுபவித்தேன்பொங்கல் பண்டிகையைக் கற்றுக்கொள்வது அற்புதமான கதைஇந்த விழா நம் தமிழைக் காட்டுகிறதுசகோதர சகோதரிகள் கடின உழைப்பாளிகள்!"

 மூலம்
புரூஸ் கேதங்கல்,
மணிப்பூர்.
                                                                                                                                                    
~ BKT, BD III
  19-01-2024






Share:

AMA HUNG OMSAK BANG IN AW!


✍️ Pastor Thangdoulal Suantak

PASIAN IN EITE A HONG OMSAK BANG A OMTHEI DIING IN PANLA THAK NI AW!


Eite kiang a Pasian hong kilakna Lai Siangthou bu, Ephesate 2:10 na ah, "Pasian in masanglai pek a i omna diing a a na guatkholh, Khrist Jesu a nna hoih sem diing a siam, ama khutsuak i hi uh hi," chi a Pasian in eite a hong houpih hi. 

Pasian in eite omna diing leh a hung guat-kholhsakna bang a i omkei ua ahihleh, i mabaan diing uh bang ahita diam? Pasian a kipan in bang tanvou i neita diing ua le? Jakob 4:17 na in, "…Mi'n, sil hoih bawl diing thei a bawl tuanlouh pen, amah a diing in khelhna ahi," chi in i Lai Siangthou un a na gen hi. Sil hoih bawl diing thei a bawlloute a diing in siamtan theih na diing a omkei a, tualeh i mabaan diing uh zong pen, a thupi kholkei maithei diing hi. Khelhna in a hung luahdim ziak a mi dangte tanchin hoihlou leh mite siatnate i ngaihsut ua, i gen chimmoh bang un, sil hoihte ngaihtuah pi-pen a nei in, sil hoihte gen chimmoh lehang a thupi mahmah kha-diing hi.

Hilezong khelhna kheemzoh a om in, i kipahna diing uh leh nopsakna diing uh khovel silte ah i zongzaw-ta mawk uh hi. 

Tuachiin sil hoih bawlthei diing mihing zong hilou khop a om in, i hinkhua uh i na zangzaw zeel uh hi.

Thumanlouhna ziak a hichibang hinkhua zang a i na omlai un, Pasian in a manthang mai diing in a hung phalkei a, tuachiin sil hoih i bawl theih na diing un, leh mi dik a sim i hihtheih na diing uh leh i thumanlouh gah ne diing kimlai pen, a Tapa tungtawn in Ama'n nna a hung semzaw-ta hi.

Tu in, kum tuul nih liamta hunlai a Khrist a tatna i na muhna uh tungtawn in, khelhna sila i hihna ua kipan a suahkhiat leh zaleenna piakte i hita uh hi. Jesu Khrist sihna leh thohkiikna tungtawn in Ama'n mi thak in a hung siamzaw-ta hi.

Tuachiin khelhna a si in, Khrist Jesu ah mi hingte i hizaw-ta uh hi.

Hichibang hi diing a siam i hihtaak ziak un, Amah gingtate'n Pasian lam ah sil hoih i bawltheita uh hi.

Gingloute'n sil hoih bawl uh henla hileh, hua pen mi hingte a diing a abawl uh ahi a, hilezong i siamtanna Khrist ginna tungtawn a, mi'n sil hoih bawldan a theih a, hu amah a bawl zeel a, Khrista min a khelhnate kihepkhiatsan a ahihleh, ama'n vaan ah gou a kholtheita chihna ahizaw hi.  

Pawngsan mi hoihna ziak a bawltheih hilezong, a tawntung a zoh diing chi a hikei a, tualeh 'Jesu Khrist min in,' chia a ki-bawl kei a ahihleh, bangchituk a sil hoih hinanleh Pasian a diing a pomtaak ahi theikei diing hi.

Mi khial sil bawlte'n Pasian a kipaksak theikei hi. 

Mi diktat i chih zousiah vaan-gam a lut diing hituanlou hi. Bangkim Jesu Khrist ginna tungtawn ahih a ngai a, hua pen ginna nna sep ahi hi.

Tualeh Jesu Khrist panglou a Pasian lungkimsak theih ahikei hi. Hihziaktak in Pasian in a Tapa gingta a, tua ginna tungtawn a leitung a sil bawl theih na eite a hung pia hi.

Jesu Khrist ginna panglou a sil hoih bawlna pen Pasian lak a siamtan theih na diing ahikei a, zong ahih ngailouh diing ziak in, Colnelius kichi gaalkaapbu, a khan tungtawn a sil hoih bawlpa kiang ah, Peter sawl in a om hi; tuachia a sil hoih bawlte Jesu Khrist ginna tungtawn a bawl ahih a, Pasian kipahpih ahihna diing in.

Langkai kawikawi hinkhua, 'Nun laklawh' kichi pen a omtheilou sil ahi; Pasian a diing a i hin kei ua ahihleh Setan a diing in ahih a ngai hi. Taangtawn gawtmun a om diing pen kuamah i utkei kha-diing ua, hilezong mi tamzaw in hua gawtmun lampi i zui zaw uh hileh kilawm mahmah hi. Gawt a i om nailouh ziak in kha-muangkei ni. Khrista lampi ah i paizaw diing uh hi. 

Kuamah in i sih hun diing uh i theihlouh ziak ua, i taangtawn mun diing uh i teel khial khaak diing uh a lauhuai mahmah hi.


1 KORINTH‬ ‮10‬:‮21‬-‮23‬‬‬‬
Toupa nou leh dawi nou na dawnkhawm thei kei diing uh, Toupa dohkaan ah leh dawite dohkaan ah na nekhawm thei kei diing uh hi. Ahihkeileh Toupa thangsia diing a hantawk sawm i hi uai leh? Eite amah sang a hatzaw i hi uh hiam?

"Sil zousiah kei diing in asiang a," hinanleh sil zousiah kei diing in ahoih kim kei hi. Sil zousiah kei diing in asiang a, hinanleh sil zousiah in mi a bawlhoih kei hi.

✝️ GOSPEL MESSENGER ✝️
Share:

BANG MEEL PUA IN MITE’N A HONG MU UA?

✍️ Pastor Thangdoulal Suantak

Eite kiang a Pasian a hung kilaakna Lai Siangthou bu, Nasepte 6:15 na ah, "Tualeh vaihawmna a toute'n Stephen a en geelguul chiat ua, a meel vaantungmite meel bang in a mu uh hi," chih thu i muhna ua pan a, i ngaihsut diing uh ahihleh, "Bang meel pua in mi dangte'n nang a hung mu aua?" chih ahi.

Lai Siangthou a i muhbang un Stephen kichi mipa pen, Kha Siangthou a dim, Jesu Khrist ginna a det mi leh Jesu Khrist a diing a si masa/ hinna pia masa pen a chiamteh khat ahi hi. Mite'n thah diing a suang a den pialpual lai ua, Ama'n naa a saklouh na diing a Pasian in, a naa theihna pen a laksak hileh kilawm mahmah hi. Aziak pen, nasatak a suang a den ahihlai in "Nu ei naa ei, Pa ei naa ei" chi a, a kikou lam, theih in a omkei hi. Hilezong Pa ziatlam a Jesu ding amuh thu leh a sil bawl uh a theihlouh ziak ua, ngaihdam a ngetsakna thute muhtheih in a na omzaw hi. Tualeh vaihawmtute mai a adinlai in zong, a meel pen vaantungmite meel bang in a muzaw uh hi. Eite hilehang pen, suang a den tan zong tung manlou in, a hung leh-heeklai un, ama'uhte suang in i lehden zaw kha-diing uh hi.

Hichibang a Stephen Pasian mi ahihna, Pasian mi ahihna ziak a sih dong a thuak zohna hinkhua pen, i tulai Khristian hinkhua mah hithei leh a deih-huai mahmah hi.

Hichih hunlai a, a kivaihawmna un Khristianna a doudal hi chih pen a kichian mahmah hi. Pasian a diing a gin-om leh dik, mi dangte a diing a sil hoih bawl a nasemtu pen, khovel vaihawmna dan a siamlouh tangsak a thah ahihna thu i ngaihsut chiang, tulai a i gam sung ua lamkaite leh vaihawmtute ahihleh, lei-lam vaihawmtute ahi ua, a lamkaihna uh leh a vaihawmna uah gin-oma leh dikna pen, Stephen hunlai mahbang in a si mah de-aw! Dikna leh gin-omna tawh vaihawm leh lamkai mi bangzah i nei diing un na gingta a? chih thu in i lungsim uh a luah mahmah hi.

Lungsim a om mahmah dang khat ahihleh, i gam sung ua Pasian nna a semte, i sahkhua ua i siampute uh, Saptuam tungtawn a Pasian nna sem a kipiakhia mite, a meel uh i muh chiang in bangchibang in i mu ua? Vaantungmi meel leh Jesu Khrist meel in i muthei samta uh hiam? Alehlam ah, hichibang a semtute'n, i gam ua vaihawmtute uh leh lamkai kichite mitmuh ah, Vaantungmi meel leh Pasian mi, Pasian nna semtu meel i puathei sam uh hiam? Stephen in a tak in a na lahta hi, vaihawmtute'n zong a na muta uh hi.

Bang meel pua in mi dangte'n a hung mu ua? Mite muhna ah vaantungmi meel na pua hiam? Vaantungmi meel puakna diing in nang ah bang a kisam a? Saptuam a semtute hi henla, mawhpuakna tuamtuam neite hita-lehang, i mite hung muhna ah "Bang meel pua in a hung mu diing ua?" chih pen hoihtak a i ki-etchetna diing ua poimawh mahmah khat hi in a kilang hi. Chiammuihna a kigen thu khat ah, "Ni danglai in singtang khua khat ah, nupi khat a om a, ginna a kihaatsak mahmah leh a hing vaankah thei diing khop in, mi dangteng tung ah amah a kikoih hi, hilezong a khua mite'n a zaaklouhna lamlam ah, 'Humpi ahi' a chi uh" chi a kigen pen ah, ziltuak diing om hi. Jesu Khrist limlang a nei in, nang leh nang a na ki-enchian teitei aw….

BANG MEEL PUA IN MITE'N A HONG MU UA?
Share:

The 1st Thangkhal Bible Reading by a Tamilian

The reader attempts to read without prior practice. It comes out understandable!

Pic: D. Apostle, CSI Madras Diocese

You can view the video: https://www.youtube.com/watch?v=zcSSt-F0Z-s

'PASIAN LAISIANGTHOU' is the first Holy Bible of the Thangkhal Community in Manipur.

This Bible has been released by Rev. Dr. Kavito G. Zhimo, General Secretary, Bible Society of India (BSI), Bengaluru on 17th October, 2023.

The Gospel came into Southern Manipur in 1910. It was after 113 years, this Bible came into being.
-----------


Share:

🙏💝PASIAN A PIANG💝🙏

✍️ Pastor Thangdoulal Suantak

🙏PASIAN A PIANG MITE'N KHOVEL A ZOU ZEEL UH HI🙏

Bible in, "Pasian a piang taphot in leitung a zou hi. Tualeh hih ahi leitung tung a gualzohna, i ginna uh," (1 John 5:4) a chi hi.

Tu in, Leitung (Pasian mizia tawh kikalhte) na zou sam in na thei hiam, ahihkeileh leitung in nang a hung zouzaw maw? 

Awl-awl a dou in, dou zou zeel sam in na kithei maw leh? 

Awleh, mi dangte kiang a kheemna tuntu in na pangkha maw? 

Khrist a ginna dettak nei a i na theih uh Peter, tuipi kinawng tung a zong a pai theih bang in, hentat-kolbulh na hihna pan a puikhiat a na omtheih na diing in Khrist ah na ginna a na detsak in aw. 

🙏PASIAN A PIANG MITE'N A UNAUTE UH A IT THEI ZEELZAW UH HI🙏

Bible 1John 5:1 na in, "Mi kuapeuh Jesu pen Khrist ahi chih gingta pen Pasian a piang ahi, tualeh kuapeuh apiangsakpa it in apiansak zong a it hi," a chi hi.

Jesu Khrist pen Pasian tapa ahi chih gingta mite'n, mikhial a khelhna sihpih teitei diing mite Pasian in a it hi, chih a thei ua, tuachiin Pasian in a itte a it sam na diing un, a lungtang uh Khrist itna in a luahdim hi.  

Ka lawm aw, Pasian thu in, "Na ham kamsuak uh chi sawh hehpihna hi gige hen," chi in Kolosate 4:6 na in a hung hilh hi. Hichibang ahihlai in, mi tampite ham kamsuak pen, Pasian gingtute puukna tunthei leh nungtolhsak thei khop a hiam thute a na hikha zeel hileh kilawm mahamh a, a dah-huai mahmah hi. 

Ginna a mi dangte tha-nemsak leh puuksia-sakte tung a gik diingdan pen, hibang in a kigen hi: 

"Tuachiin aman nungzuite kiang ah, Puuknate omlou thei ahikei, hinanleh puukna omsakte tung agik hi! Hih mi neute lak a khat a puuksak sang in, a ngawng ah buhgawina suang awhsak in tuipi ah kipai leh amah a diing in ahoihzaw diing hi," a chi hi. 
(Luke 17:1-2)‬

Hichibang ahihziak in, i ham kamsuakte, i thugelhte, i thu gen ut dante, i lunglutna silte, mi dangte puukna tunthei sil a hi-kha hiam? Chih hoihtak a et chet a ngai a, hichibang a eimah leh eimah i ki-et chian na uh ahihleh mi dangte i it diing dante uh lak a khat ahi hi. 

🙏PASIAN A PIANG BANGCHI HIH DIING?🙏

Bible 1John 5:1 na in, "Mi kuapeuh Jesu pen Khrist ahi chih gingta pen Pasian a piang ahi, tualeh kuapeuh apiangsakpa it in apiansak zong a it hi," a chi hi.

Jesu pen Khrist ahi a, Pasian tapa ahi chih ginna pen, Pasian a piang hihna ahi hi. 

Hitalezong, Jesu Khrist ginna pen theihna pan in a hung om masa a, tualeh Jesu Khrist pen Pasian tapa ahihna gingtate'n a thupiakte a zui ua, ama'uh itpa itna pen, a mit ua a muhtheihte uh itna ah a kilangsak zeel uh hi. Tuachi a Amah Jesu Khrist etton a nei in, a ni teng hinkhua ua leitung zekheemnate dou in, a douzou zeel uh hi. 

🙏💝PASIAN A PIAN MANPHATNA💝🙏

🙏Pasian a pian a manphatna ahihleh leitung zohna ahi. 
Bible in, "Pasian a piang taphot in leitung a zou hi. Tualeh hih ahi leitung tung a gualzohna, i ginna uh," (1 John 5:4) a chi hi.

🙏Pasian a pian a manphatna ahihleh taangtawn a hinna ahi. 

Bible 1John 5:12 na in, "Kuahileh Tapa nei in hinna a nei hi; kuahileh Pasian Tapa neilou in hinna a nei kei hi," a chi a, genbeh ngai nawnlou in a kichian mahmah hi.

🙏 Pasian a pian a manphatna ahihleh nget zousiah neihtheih na ahi. 
Bible, 1John 5:14-15 na in, "Tu in amah a i kimuanna uh ahihleh hih ahi, sil khatpeuh ama deihdan a i nget leh, a hung ngaikhia zel hi. Tualeh i nget taphot uh a hung ngaihkhiatsak chih i theih uh leh, a kiang a i sil nget uh i muta chih i thei uh hi," a na chi hi. 

Hilaitak ah, i theihsiam mahmah diing ua poimawh khat ahihleh, Pasian a piangte'n Pasian deihlamte mah deih pen in a nei uh, chih ahi. 

A omdan pen, nopsakna diing hilou in, Pasian thupina diing zaw a ngeen chihna ahi hi. Hua mah ahi, Ama deihdan a ngetna pen, a thupiakte zui dik kawm a ngetna zong ahi hi. Hua pen Pasian a piangte nget zeeldan ahi zaw hi🙏. 

🙏 Pasian a pian a manphatna ahihleh taangtawn hinna neite chih kitheihna ahi.
Lai Siangthou, 1John 5:13 na in, "Tangtawn hinna na neita uh chih na theihna diing un nou Pasian Tapa min gingtate kiang ah hih thute ka gelh ahi, tualeh Pasian Tapa na gintat zing theihna diing un," a na chi hi.

Tuachiin, i ngetnate ua i lawhchinna un, taangtawn hinna i neite uh chih a hung theisak hi. Tualeh Pasian thu ah zong kimtak a gelh in a om hi. 

🙏💝Khrist a ka lawm it aw, jesu khrist pen Pasian tapa ahi chih na ginna saang a nangmah a sil bawltheizaw bangmah a omkei chih theisiam in aw, na ginna sil bawltheihna thupidan zilthak in aw.

Leitung zou diing in haatna nei keng, chi a suanlam i bawlte uh maw, ginna taksap ziak hi kha-thei hi. Leitung pen nangma haatna a zou diing na hikei a, na ginna a zou diing na hizaw hi.💝🙏

"Jesu Pasian Tapa ahi chih gingtate chihlouh kua e leitung a gualzou diing?" 1John 5:5.

🙏HIH AHIHLEH PASIAN THU AHI🙏

🙏💝GOSPEL MESSENGER💝🙏
Share:

Presentation of Thangkhal Holy Bible to UTC Library, Bengaluru

A copy of the Thangkhal Holy Bible was presented to the Librarian of the E. C. John Library and Archives, United Theological College (UTC), Bengaluru, on 11 January 2024 by three UTC BD 3rd year students — B.J. Emmanuel (Andhra), D. Apostle (from Chennai) and Bruce K. Thangkhal (from Manipur). The presentation marks an important moment in the spiritual and cultural history of the Thangkhal people.

A copy of the New Testament in the Thangkhal dialect was also presented to the Librarian on 15 December 2023.

Chronology of Key Events

Between 1939 and 1980, the Thangkhals were scattered across different church denominations. Since 1981, the Thangkhal Christians began praying earnestly for a Bible in their own heart language.

Their prayers echo the promise found in Scripture:
“Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened for you.”Matthew 7:7, NRSV

Today, the Thangkhal community rejoices as they finally have the Holy Bible in their own heart language, a testimony to decades of faith, perseverance, and God’s unfailing guidance.

Bruce K. Thangkhal, UTC Bengaluru

Share:

KEMTU NEI LOU KRISTIAN!

✍️Pastor Thangdoulal Suantak

Pasian a om hi chih ginna neilou, 'atheist' i chihte un, ama'uhte thu petu diing a nei tuamkei ua, a hinkhua uh lamkaihtu leh paisaktu pen ahihleh a sia-le-ph theihna uh ahi, kichi henla hileh kikhial lou maithei diing ahi. 

Tualeh hua a Sia leh Pha theihna uh pen kua hiam deihdan a ki-nga/ ki-pongsan-ngak a hikei a, ama'uhte kemtu pen ahihleh ama'uhte mah ahi hi.

Ama'uhte ahihleh, a khanletna uh zil in, a vantaangmi deuh leh mite nawngkaisak deuhte zong a omkha maithei diing ua, khovel a diing in zong, mi nawngkai leh genhak taktakte zong a na om tham uh hi.

Hichi ahihlai a eite ngaihtuah diing ahihleh hih ahi. Ei Khristian a kiphuang a si-ngamte'n ama'uhte mahbang a eite hung kemtu, kua hiam i neih tuamkei ua, i Sia leh Pha theihna bek un a hung kep a ahihleh, i gen uh ginglou mite tawh i kilamdanna uh bang a omta diing a le?

Ahihkeileh, Pasian a om taktak hi chih gingta khinlou zaw i hi uh maw?

Ahihkeileh, i gin uh Pasian pen gingta zou taktak lou?

Bangziak a i gamsung, i bialsung uh 'politics' hichituk a a thanghuai ahia?

Bangziak a, tuni dong a i gamsung, i khopi sung ua nekgukna a ki-gengen e?

Bangziak a i social media zakte uh, mi dangte diing a lungsim dam theihlouhna gam abak e?

Bangchidan a tu dong a khantouhna lam a i haatlouh uh ahia? 

Bangchidan a thu hoih gen saang a thu hoihlou gen i haat zawk uh ahia? 

Hichibang hi kawmkawm a Biak-inn hoih taktakte a na lamthei i hih ua ahihleh, i gam uh leh i innsung uh baan ah i khua ua zong Kha gahte a pun sam diing hilou maw? ….! Tualeh i Khristianna ua diklou bang om kha a ta leeee?

Khelhna kichi khelhna ahihna ziak ahihleh, a tehtu deihlouhte ahihziak ahi.
 
Nu-le-pa in a tapa uh kiang ah, "Sual na lawmlawm chia!" a chih chiang un, a tapa uh a deihlouh lamtak un a khosa chihna ahi.

Hichibang mah in, gingtute'n zong kemtu i nei ua, hua ahihleh Pasian deihlam silte kigelhna laibu BIBLE ahi hi. Sia leh Pha theihna bek hi nawnlou in, Pasian deihlam theihna in eite a hung kemzaw hi. Awleh, Pasian deihlam na theihna in nang a hung keptheih lou mi khat na hikha maw leh?

Pasian deihlam silte thei kawmkawm a, a deihlouh silte i bawl veve ua ahihleh hua pen khelhna/ sual ahi a, Sual nna i sem uh chihna ahi.

I gensa uh bang a, Pasian deihlam theihna a keplouh, mahni or mimal Sia leh Pha theihna siangthoutak in zong a keplouh, utna leh lunggulhna in a chihna lamlam a apaipih leh a lamkaih theih mi khat na hihleh, gingtu na hi taktak na diam? Hichibang mite gingtu a kichi thei diam?

Tualeh dokna omthei dangkhat ahihleh: "Pasian deihlam silte theilouzaw i hi uh maw le?" chih ahi.

Ahi'n hih dokna pen a dawn hak diing in ka gingta kei hi. Jesu tawh kimaituah taktakna i neikha naikei uh, chih pen a dawnna ahi maithei diing hi. Hichibang a kemtu neilou, i khetot uh i totkhial chiang ua zong khawksakna neilou Khristian i hih khaak ua ahihleh, Khrist i hinkhua uah a hung lutkei chihna leh Amah Khrist Jesu i na muchian kei uh chihna ahi thei mai diing in a gintat-huai hi. Khristian i hihna uh a manphatna i lungsung uah a lut naikei chihna ahi mai diing in ka gingta hi.

Jesu Khrist in, John 14:15 ah, "Kei n'ung it uh leh ka thupiakte na zui diing uh hi," a chih pen etthak ngai diing abang hi.

"Thupiak zuihna tungtawn a i itna uh suklat / taklat sawm diingte i hi uh" chihna pen ahi tuamkei a, i itna uh suklat / taklat a a omna ahihleh Ama deihlamte deihna ziak a, a thupiakte zuihna ahizaw hi. 

Hih pen, i itna ziak un, a thupiakte zuih i ut uh chihna ahizaw hi.

Thupiak theihna pen kiletsakna in a phungvuk zeel a, Pasian itna in, gingte hinkhua ah Pasian thupina a taklang zeelzaw hi.

Hichibang ahihziak in, i bawlkhial uh hi diing a kilang thei pen ahihleh, Pasian itna hinkhua neilou in, Pasian deihlamte i thei ua, mihing a om itna dengdeltak suanlam a nei in, Amah (Pasian) it zong i sawmkha kei ua, tualeh i hinkhua uh hung kepbitsak diing in sil hoih theihna pen a haat zou taktak kei hi.  

Jesu Khrist teekteek in, John 14:24a na a, a na gen, "Kei hung it loute'n ka thu a zuikei uh" a chih in i hihna uh a genchian in ka thei hi.

I chitlouhna leh fel louhnate uh kimu in, huachibang mi i hihlai ua zong Aman eite a hung it masakna pen, i lungsung uah kiphumlut henla hileh, Ama deihlamte bawl diing utna i nei ngei diing uh hi.

Ama'n eite a hung it masak himawk lou in, mi khial leh meelma i hihlai ua, taangtawn hinna i neitheih na diing ua, eite a diing a Singlamteh tung ah a hung itna taklang a, hua a a itna luangkhia pen mahmah tawh Amah kimaituahpih thei lehang, eite'n zong Amah i it thei sam diing uh hi.

Hih itna ziak in, hotdamna tanchinpha a muanglahlou mite'n Amah a itlou theikei ua, Ama deihlamte bawl diing utna in ama'uhte luahdim zeelzaw hi. 

Khrist a ka lawm deihtak aw, hua it masakna lampi zui inla, kemtu a nei Khristian muanhuai hita in. Toupa'n thupha hung pia hen.

✝️ GOSPEL MESSENGER✝️
Share:

🙏💝ITNA TAWP KHAWK A NA HIZAW!💝🙏

~Pastor Thangdoulal Suantak

"Tampi sap ahi a, hinanleh tawmnou khat tel ahi uh," achi hi." (Mat. 22:14)

"Adiktak in, k'ung hilh ahi, mi kuapeuh naupang neute bang a Pasian kumpigam saanglou pen a sung ah alut kei diing hi, achi hi". (Marka 10:15).

Taangtawn hinna i khahsuahlouh na diing un taangtawn hinna manphat dan leh a mantam dante lunggiltak a i theihsiam uh a ngai a, hih leitung silte tawh kheek-louh diing a, leitung a i sil taan leh suplawhna diingte uh manphat dan theihna in eite KHA a a hung lamkaih theih a poimawh hi. 

Hua taangtawn hinna manpha leh mantam manphat dan theihna in hutkhiat ngai ka hihna a hung theisak a, tua in hundampa manphat dan a hung hilhchian zeel hi.

A omdan pen hibang ahi. Tuipi thuuktak ah ka kia a, kei-le-kei kihunkhia thei nawnkei hi. Hichibang dinmun a ka omlai in, kei hung na it zingtu Jesu Khrist in, sih huam in a hung hunkhia a, haatna mawngmawng nei nawnlou pen, a haatna a hung muangsak a, theihna mawngmawng nei nawnlou pen, a hung pomkhiata hui; hua pen ahi ITNA TAWP KHAWK, mi haatlou haat a ahung bawlna mahmah ahi.

Ka lawm deihtak aw, nang zong ngaihtuah in, naupang in silte a kipahpih bang a, Vaan-gam kipahpih a, hua mun tunkaal ngaklah mahmah mi khat na hi hut sam leh, Kha Siangthou lam-en inla, a chawimawi diing tu Jesu Khrist manphatna a na ngaihsut thak in aw!

Huchibang a lungsim zousiah a ngaihsut mi khat na hih a ahihleh, hua pen ahi "ITNA TAWP KHAWK!" tualeh hua itna in na hinkhua a khoi ngei diing ka lam-en hi. Hih omzia pen, pasal khat in numei khat a it taktak chiang a, a hinkhua kikheel a hua numei a zuih a, a hinkhua a kilamdan mah a bang diing hi. 

Na theihsa mahzaw hiveh aw maw, hilezong Khrist mantam-dan ngaihsut tam utlou leh a ngaihsut peihlou zong hikha diing in kung gingta a, hih ziaktak a na sung a om Kha (Khrist Kha) in na hinkhua thunun thei taktak lou zong ahikha diing hi.

Tuachiin "Pasian thu pen a hing a, sil a bawlthei a, temsau hiamtuah saang in ahiamzaw a, hinna leh kha, tualeh guh-le-teeng kisuktuahna leh chintuiguh khenthei khop in a sunthei a, lungtang a ngaihtuahnate leh tupte thei khenthei hi," (Heb. 4:12) chih thumal eite a diing in a hinglou mah abang kha-thei zeel hi.

Pasian thu sil bawlthei, temsau hiamtuah saang in ahiamzaw a, hinna leh kha, tualeh guh-le-teeng kisuktuahna leh chintuiguh khenthei khop in a sunthei pen, 'Itna a zong itna tawp khawk pen ahi a, hua ahihleh, Mi khialte hung itna Thu mahmah ahi hi. 

🙏KHRIST IN NANG A HUNG IT HI🙏

✝️GOSPEL MESSENGER✝️
Share:

Myanmar Junta airstrikes Kanan

Sunday Massacre in Kanan

Myanmar Junta violates human rights

Tamu, 07 Jan 2024: The Myanmar Junta regime jet fighters dropped bombs on Kanan Village, a Chin Christian Village, Tamu district in Myanmar on Sunday, 7th January 2024.

Around 15 dead bodies found including children and women, local sources said.







*via local source. 
Share:

Mizoram CM graced MCCI Felicitation & Interactive Session at Kolkata

Aizawl, 5th January, 2024: Pu Lalduhoma graced Merchant's Chamber of Commerce & Industry, (MCCI) Kolkatta organised "Felicitation & Interactive Session with Shri. Lalduhoma, Chief Minister, Mizoram" at MCCI Conference Hall, Kolkatta, this afternoon.

Some points of the Chief Minister speech at the session are as follows:

1. This is my first visit outside Mizoram - indeed, my maiden speech outside the State after becoming Chief Minister and as someone who, for years, has nurtured a deep rooted desire to change the system and the way Government in general is run, I believe that unless we begin to affect such change now, Mizoram is headed down a very deep hole, especially financially, that will be extremely difficult to get out of later. The electorate in Mizoram is well aware of my most significant call to action – ‘KALPHUNG THAR’ - which translated loosely into English means to bring about positive change; to introduce a new way of doing things.

2. Being a realist, I am acutely aware of the human condition and our imperfections even when the most noble of intentions are in play. I also recognize that improving our present system of administration and governance or any changes that need to be introduced cannot be done overnight. We really do have a long and arduous road ahead of us and it is for this reason that I am wary of making promises that neither my party nor I will be able to keep, an issue that some of my predecessors had trouble with.

3. In my opinion, of all the scourges that afflict politics and the Government machinery in Mizoram, corruption and indifference amongst stakeholders are the ones that need to be tackled first and foremost. While we have had fine leaders and excellent Government servants over the years, the actions of some of them over successive governments have tarnished their collective reputations resulting in a situation where all are painted with the same brush.

4. Ushering in a new Government under such circumstances is an uphill task, but I am proud to say that I lead a team of Ministers and MLAs who are eager to work sincerely and genuinely for the people of Mizoram – to bring about positive change and to leave behind a State and a system that is better than when we found it. In fact, we have all taken a pledge to not indulge in corruption and to leave no place for impropriety in public life. We have a 100-day programme in which we have set out to achieve and implement certain goals, one of which is deciding that 2024 will be a year of financial consolidation for Mizoram, keeping in mind our precarious financial position.

5. In fact, my Government has already initiated action on many other aspects of this programme, perhaps the most significant of which is giving general consent to the Central Bureau of Investigation through a Gazette Notification issued just a few days ago, to freely and seamlessly investigate cases in Mizoram when required. I intend to lead a Government that has nothing to hide and I think this step alone should be a clear indication of our determination to curb corruption and to punish those who choose to continue along that path.

6. Mizoram cannot become the best version of herself without intervention from outside the State. We need meaningful investment from both the Central Government and private players, both domestic and foreign. We do not have many natural resources that traditionally make a region suitable for large scale investment. However, Mizoram’s location, bordering Bangladesh in the West and Myanmar in the East affords it a unique location-specific advantage as it can act as a gateway for international trade with South East Asian countries with the facilitation of trade growing over the years following improvements in road, rail and air connectivity.

7. We are blessed with rich flora, fauna and forest cover extending to 85% of the State’s geographical area. Our State could be a goldmine for researchers seeking out medicinal and aromatic plants. We are the second largest producer of bamboo in Northeastern India and there is immense potential for the commercial exploitation of this plant. We are also the second largest producers of strawberries in India and I am sure growth will be sustained in this regard. The climate in Mizoram is conducive for the breeding and commercial exploitation of all kinds of silkworms. In fact, Sericulture is one of our key industries and my Government will attempt to bring about faster growth in this sector.

8. Mizoram is one of the most literate States in India and has consistently occupied this position for years now – which brings me to another resource we have in abundance – our human resources. It is obvious that the Government cannot offer employment to every educated youth who needs a job. We, therefore, need the private sector to invest in them. However, there is a rather curious and distressing paradox relating to our literacy rate. Kerala, being the State with the highest overall literacy in India also has a high financial literacy rate of over 35%. On the other hand, the figure for Mizoram is just over 6%, which is abysmally low, especially considering the fact that we live in an age where knowledge of basic financial concepts, personal finance etc. are crucial and literacy, in and of itself, is meaningless in the job market. This is another area where we need to grow.

9. As I mentioned earlier, we have an abundance of greenery in our State. The steep terrain in many places also translates into some of the most beautiful landscapes and scenery in the country. Rolling hills, serene valleys, lush green forests, lakes and rivers are a major feature of the landscape here. Hence, our State has immense potential for tourism of the sustainable kind. However, I should mention that we are not really interested in the kind of mass tourism some other States are known for as it can be devastating environmentally and have unintended societal side effects. What we are offering is eco-friendly and sustainable tourism that respects the fragile ecology of the State and our meager population.

10. Mizoram is also well suited for small-scale industries based on agriculture and horticulture. Our handlooms and handicrafts are well known throughout the country but need more investment and exposure to new markets. Agriculture is still the main occupation in our State and my Government has vowed to cater to the interests of our farmers through policy formulation and their implementation on the ground. Infrastructure development is another area where much still remains to be done. We need better roads, railways lines and inland waterways – all crucial for development that is inclusive and sustainable - in a way that does not totally destroy our environment, which unfortunately, has been the trend in Mizoram the last few years.

11. After the period of consolidation I spoke of in the beginning of my speech, we intend to do all we can to increase the pace of development in Mizoram. I have always maintained that Mizoram does not need new locally devised schemes with fancy acronyms for names. If the existing schemes of the Central Government are properly implemented without corruption creeping in, that alone would be enough to bring about a sea change in our development story. The fact also remains that the State Government has limited resources and cannot conjure up funds from thin air.

12. I would like to tell everyone gathered here today that I am not a conventional politician. I have seldom taken the obvious route or made obvious choices in both my professional and political careers and I certainly do not intend to start now by becoming a conventional Chief Minister or repeat the mistakes of those who have come before me.

13. This is where those of you in the audience, enter the picture. Come, join us! Help spread my call to action and partner with the vibrant State of Mizoram for a mutually beneficial and enriching experience in a future that is full of promise amidst obvious challenges. However, I would like to throw in a word of caution for those businessmen who look upon states in the Northeast like Mizoram as a means to fill their pockets through various schemes and policies, with next to no positive impact for the common man – there is no room under this new dispensation for players like them.

14. The MCCI has a glorious history and is one of the most dynamic chambers in Eastern India, serving as a link between business leaders and policymakers in this part of the country and beyond. I urge you to continue to create a conducive environment for the growth of industry especially in the Northeastern part of India and to partner with us as my Government embarks on its journey of inclusive growth balanced out by fair competition. I look forward to bigger and better things as we take this relationship forward.

Written by: K. Saitluanga, MIS, PIO to Chief Minister

Share:

NA DAMLAI NITE HOIHTAK IN SIM GIGE IN

✍️Pastor Thangdoulal Suantak

Na lampi diing Toupa tung ah nga inla; amah muang in, ama'n a hung sem diing hi. - Sam 37:5

Mihinte i hih uhleh, i damlai hinkhua ua i khosak diingdante uh tawh i buai taangpi ua, hichibang a buaite lak ah kei mahmah zong ka hikha diing hi. Hilezong hoihtak a i etchian ua ahihleh, i hinkhua ua i paidante uh leh i omdante uh pen, guatsa hiam sehsa hiam hileh kilawm a bak hun a tam mahmah a, hilezong ei hung siampa Pasian theipha leh, a om hi chih zong ngaihsut phalou khop in i lei hinkhua uh i na omkha zeel ua, a dahhuai mahmah hi. 

Tu hun a i dinmun uh leh hihnate ahihleh Ama thu a hung kipankhia ahi a, bangkim Amah lemsakna bang a pai ahizaw hi.
Haksatnate i thuak un zong, Amah a pan a hung kipan ahi veve hi. 

Pasian in eite a hung itna a thuuk in a gil mahmah a, mihingte mizia a om itna saang in, a thuukzaw a, zong a gilzaw thamtham hi.

Ei a diing in, i khelhnate uh sawpsiang ahihna diing in Ama'n a tapa tangh neihsun, Jesu Khrist a hung pia a, tualeh Jesu'n a hinna a bei dong in eite a hung itna a kilangsak a, hua pen eite'n i hamphatpih theih na diing ua, i gingtat ua, a thu i zuih mai diing uh ahi. 

Hichibang ahihziak in, i damlai nite uh Amah theizing kawm in i zak-sawm diing uh hi. 

Bangchiklai peuh in Ama'n i lei hinkhua uh a la thei hi; hichibang a lak ahih chiang, A kiang ah i tawldam sam diam ahihkeileh Gawtmun Meidil ah? Hoihtak a ki-ngaihtuah tham ching ahihna ah, a na ngaihsut sam in aw!

I damsung hun leh kumte ua, Amah theizing kawm a hinkhua i zak ua ahihleh lungkhamna diing bangmah a omkei diing a, nna leh sil zosiah saandan leh pomdan i siam diing uh hi. "Na lampi diing Toupa tung ah nga inla; amah muang in, ama'n a hung sem diing hi," chih ahihziak in i lei hinkhua uh bangchibang a zang i hi ua chih chih hoihtak a enthak diing in i ki-chial uh hi.

Khrist in eite a hung itna a saan bang in eite'n zong Amah ngaihsak deuh ni hang in, i hun leh nite uh hoihtak a zat a, Ama mitmuh a kilawmtak a om diing pen, leiba neih in neithei ma lehang a chih-huai mahmah hi.

Hih leitung a i khual-taam sung un, leitung dan leh ngainate bang in omkei ni hang in, Ama thei zing kawm leh mi dangte'n Pasian eimah tungtawn a amuh theih na diing un, i hinkhua uh zangtheita lehang a chih huai mahmah hi. Aziak pen, i bawltheih uh omsun ahi hi. I damalai nite a Amah theilou a khosa i hih khaak ua ahihleh i lei hinna lak ahih chiang in, khoi lam zuan in i pai diing ua? Chih thu ngaihsun in, hoihtak in i ki-enchian diing uh hi.

Thu-ngetna hinkhua zak theih sawm thak lehang a hoih mahmah diing hi; aziak pen hua i thu-ngetnate uh pen, Amah i naihtheih na uh leh Amah tawh kikum a hun i zakna uh ahih a, hun mantam leh manpha ahi hi. Kikhawm tamkei lehang zong, Amah i biak tam ua, i kikuppih tam ua ahihleh Ama'n a hung ompih ngeingei diing hi.

Hichibang ahihziak in, lawm deihtakte aw, hih thu ka gen nuam hi… Na damlai nite a Pasian theizing leh Ama thu a om mi khat hi diing in pan lathak in, kung chi nuam hi. Amah biaktam sawm inla, thu zousiah Amah kiang ah tut masa inla, Amah tawh kikhawltam in, tua hileh Ama'n na kalsuante a kem ngeingei diing hi. 
Share:

LAMDANGTHEI NA E MAW, TOUPA

✍️ Pastor Thangdoulal Suantak

Pasian minte lak a khat ahihleh Lamdangpa chih ahi a, a hung lamdang tou zeel lai diing a bang hi.

I Pasian uh hung lamkaihdante, a hung etkoldante ah khoksakna taktak neilou bang in i om ua, hilezong theihsiamna i nei kholkei uh abang a, i theihsiamna diing un hun tampi a na ngaikha thei zeel hi.

Leitung ah kisuanpih diing in hauhsakna leh thupinate nei kim lehang zaw, Ama lamdanna pen i na mangngilhkha ta un zong a zia om deuh maithei diing in ka gingta hi. Ki-ngakna diing leh muan diing dang nei tuanlou mite a diing in pen, mangngilh theih diing bangte ahikei hi.
Ama'n vaan khopi ah eite a diing in mun a bawlkhinta a, hua vaan khopi a om sam diing a chitna hung pia leh neisaktu ahihleh hehpihna leh itna ahi a, hih pen tulaitak a i sil neihte uh lak a thupi leh poimawh pen ahi hi.

Mi khial leh mi buahte i hihlai ua, ei siam a hung tansakna saang a thupizaw, i simlei nunna tomkaal sung ua diing in, bangdang omtuan diing ahia, a omkei diing hi.

Eite ngaihdan ah i mailam diing uh lampi a zuih deuhdeuh a, a bing semsem hi; hitalezong Amah i Tou Jesu uh, i zuih ngeingei diing uh lampi ahihdan hichibang hun chiang in a kilang diak hi. Eite'n i neihsa uh theihna leh huak zang a i zonkhiat theihlouh leh i zonkhiat zohlouh uh sil tampite, lamdangtak in Ama'n mit khitui kawmkaal ah a hung musak zeel zaw a, a lamdang mahmah mai hi.

Leitung ah vaanlam tanchin zil leh mi pil mi siam tampi a om hi. Hichibang mite'n zong a zonkhiat zohlouh uh thu-gil, taangtawn a hinna thu, ei dai-ningkawm a teeng, kua-mah ngaisaklouhte'n i lungsung uah chiantak in i mu ua, a lamdang mahmah mai hi. "Lamdang Na E" chih pen a hehpihna vaang a i kisuanpih theih uh omsun leh neihsun a hung suakta hi.

Tualeh Mit Khitui kawmkaal a Kipahna a omdante zong lamdangtak in i lungsung uah, kichiantak in a kilang hi.

Leitung tanchin theihsiam haksa taktakte kaal a pui a i omdante uh zong, lamdang na mahmah e, i chih diing uh ahihkei ngal leh, gen diing a omkei hi. Tualeh Pasian in a mite a ngaihsak mahmah na pen, dinmun ngiamtak a kipan a i muhkhiat uh sil thupitak ahi hi.

A gam leh a diktatna pen, i zon masak diing mah uh ahi a, hua khit chiang in Ama'n ei poimawh tampi a hung piak sawm hi. Eima gam diing saang in Ama gam leh dikna zon masak in neita ni uh aw!

Zon diing pen ngak a, ngak diing pen i zon masak zeel ziak un, BUAINA in eite a hung tunkhum taang zeelzaw hi. 

Eite'n i ngaihkhokte uh leh i poimawh ngai diakte uh pen, eite a diing a poimawh penpente a na hilou thei ahihna ah, bangkim taanna/ supna mun a om zong, i poimawhte uh lak a khat ahi, chih i theihsiam mahmah uh a ngai hi.

Pasian, Lamdangpa ahihna pen mawltak leh kipaktak a muhkhiat chi a na hizeel zaw ahihna theisiam thak chiat ni aw!
Ama'n eite tanvou a ung piak sawmdante, eite'n i nan gak sawmdante uh tawh a kikhiat luat chiang in, hamphatna diing a zong hampha theilou in, i vaang neihna diing zousiah uh tawh, mi kithei ngailoute lampi a kipel bang in i kipel kha zeel ua, a poi mahmah mai hi.
Sil bangmahloute tungtawn a kiphuang Pasian ahihziak in, kiletsakna/ chapo-na, duh-amna leh mahni masialna/ eima angsung khualna chihte, eima sung a kipan a, a sih a ngai hi.

Pasian in eite a hung lamkaihna ah khitui zong a om hi chih pen deih-huai kholkei lezong, sil diktak ahihna theisiam zaw ni aw!

Hilezong, hichibang lampi ah thuakhatna miziate a hung kilangzaw a, hua mizia pen Pasian deihlam ana hizaw zeel hi.
Ei deihteelna a panglou sil tamtakte'n i Pasian uh pen Pasian, Lamdangpa ahihna a kichiansak hi.

Kinepna pen a beimangthei sil ahi a, hilezong eite hung kineppihtu lam a i manthatlouhna diing un, Pasian, Lamdangpa ahihna leh miziate tuni in zilkhiat sawm chiat hi aw!

Lam zuih haksa taktakte a pai diing a lamkaih a i om hun uh a ombang in, lamnuam a pai diing a lamkaih a i om hun uh zong a om tham hi. A haksa teng bekbek theih pen in neiden kenla, nang hung lamkaihtu kua e, chih theizaw in. Pasian in eite a hung ngakna mun pen, na gintatna mun ahi kholkei diing hi.

Na lampite leh nung lamkaihnate, Lamdangthei na mahmah e maw, Toupa!

Share:

Recent Posts

Popular Posts

Local News

Articles

SUBSCRIBE

Thangkhal Bible in Mobile

Mobile phone a Thangkhal NT Bible koih ding dan

Read Thangkhal NT Bible

JOIN KV fb

ZOMI FINS

PHOTO GALLERY

THANGKHAL COSTUMES
TBCWD TOUR 24-Sept-2022
Kulhvum Prayer

Blog Archive