Explore Khalvontawi — a digital bridge between forest roots and modern voices from Northeast India, featuring news, culture, and justice.
Sunday, January 16, 2011
Curb on foreign tourists’ visit to 3 NE states lifted
Thursday, January 6, 2011
Where Christ answers to over 50 names
Zoumi folk art festival held:Thangkhal Cultural Dance Show
A modern cultural dance performed by ZMC under the theme 'Shifting Cultivation and Cloth Making' marked the opening ceremony of the festival.
In a speech, Deputy Commissioner, CCpur, Ms Jacintha Lazarus IAS said that in every civilization, the annals of culture are protected and it is nice to be associated with Paite Tribe Council.
Wednesday, December 29, 2010
Thangkhal New Testament Bible Internet sung a koih hiding
Thangkhal Tribe Recognition Demand Committee
Chairman: Pu Pauminlianthang
Secretary: Pu Khuphenpau
Finance Secy.: Upa Zalianpau
Treasurer : Nu Niangngaihlian
Source: Khalvontawi, Vol.V, Issue 4
Saturday, December 25, 2010
Where Christ answers to over 50 names
The Holy Scripture in Thangkhal
Guwahati, Dec. 24: Apart from a home that is hundreds of years old, Jesus Christ has a name amid the mountains and rivers of the Northeast. He's Isua in Mizo, Yisui in Ao, Jesun in Thadou, Isu in Hmar, Poupa Jesu in Paite, Isuan in Ranglong, Jisunii in Maram and Pakai Jesu in Kuki.
The Bible has been translated into 57 languages in the region and the figure is expected to touch 100 by Christmas next year.
Dr Zaihmingthanga, associate director (translation) of Bible Society of India, Shillong Translation Centre, told The Telegraph that the Bible has been translated so far into Adi, Anal Naga (Pakan), Angami Naga, Ao Naga, Assamese, Bengali, Biate, Boro, Bru, Chang Naga, Dimasa, Gangte, Garo, Hmar, Galo, Hrangkhol, Hmar, Karbi, Khasi, Khiamnuingan Naga, Komrem, Konyak Naga, Kuki and Kyong Naga (Lotha), Liangmai Naga, Lamkang Naga, Lai, Manipuri (Meitei), Mara (Lakher), Maring Naga, Maram Naga, Mao Naga, Mizo (Lushai), Moyon Naga, Monsang Naga, Nokte Naga, Paite, Phom Naga, Poumai Naga, Rabha, Ranglong, Rengma Naga, Rengma (North) Naga, Rongmei Naga, Sumi Naga, Sangtam Naga, Sema Naga, Tangkhul Naga, Tangsa Naga, Thadou Kuki, Thangal Naga, Thangkhal, Tiddim Chin, Vaiphei, Yimchungru Naga, Zeme Naga and Zou (Zomi).
Thanga said while the Bible was first translated into Assamese in 1820 that the latest translation was in Nokte, a language spoken by an indigenous group in Arunachal Pradesh.
"The Northeast has diverse languages and we are working on the translation projects for those who are in need of the Bible. We are doing the translation for the benefit of the Christian people for whom the Bible is the basic foundation of their faith. It will be made available to those who aspire to read it. Even though the project is not aimed at popularising Christianity, the demand for translation of the Bible is increasing every day. The holy book is selling hugely among Mizos after it was translated in their language," he said.
Thanga said the new principle of translation aims at transferring the content into local idioms and expressions. The idea is to reach out to all sections, the young and the old, the learned and the barely literate and the womenfolk.
According to Thanga, the translation is done meticulously to ensure that the text of the Bible is not diluted.
He said each indigenous community nominates a linguistic scholar to translate the Bible into its language.
Thanga also added that the Bible Society of India has a team of experts that compares the translated version of the Bible with the Old Testament in Hebrew and New Testament in Greek.
The translation is approved only after the content matches the original text.
Source: The Telegraph, Kolkata, India [Dec.25, 2010]
Wednesday, October 13, 2010
JAC Protests Khuga Dam Inauguration, Demands Full Project Completion
New Delhi,
October 13, 2010: The ongoing beautification efforts at Khuga Dam, aimed at
a potential inauguration by Prime Minister Manmohan Singh on October 26, have
spurred the Joint Action Committee (JAC) into action. The Committee recently
travelled to the capital to meet with political leaders and has announced its
readiness to protest the inauguration unless all components of the dam are
fully completed and meet the satisfaction of the people of Churachandpur
district in Manipur.
| PIC: BKT |
A three-member delegation from the JAC on the Khuga Dam Project arrived in New Delhi on October 5. The delegation comprises Rampana, Chairman of the JAC; Lalpu Hangshing, JAC Secretary; and Seipao Misao, Secretary of Kuki Inpi Churachandpur. On Tuesday, a consultation meeting was held at Mizoram House in Vasant Vihar, where the Committee engaged in in-depth discussions with various social organizations, civil societies, student bodies, and NGOs. The delegation is also expected to meet with Rahul Gandhi, General Secretary of the All India Congress Committee, on Wednesday. The JAC was formed on July 23, 2010.
The Khuga Dam Multipurpose Project is situated at
Mata village, approximately 10 kilometres from Lamka town in Churachandpur.
Construction began in 1983 with an initial sanction of Rs. 1.64 crore from the
Planning Commission of India. To date, the State Government has invested Rs.
350 crore in the project.
The dam is intended to provide 1.5 megawatts of
hydroelectric power, supply 5 million gallons of water, and support an
irrigation canal system covering 9,575 hectares, with the potential to create
15,000 hectares of annual irrigation in the Churachandpur and Bishnupur
districts.
However, Seipao Misao, Secretary of Kuki Inpi
Churachandpur, expressed grave concerns about the dam’s quality. He stated,
“Once the dam is inaugurated, the fate of our land is beyond imagination. The
dam has been built with sub-standard materials, and its construction has been
mismanaged. Some sections have already developed cracks, and the dam may not
last for many years. It could burst one day.”
Misao highlighted the risks to numerous villages
that could be devastated by the dam’s potential failure. The dam’s two main
canals — the Right Canal (Eastern
side) and Left Canal (Western side) —
pass through several villages. The Eastern
Canal traverses Saipum, M. Simol, Vengnomphai, Misao Lhahvom, Mualsan,
Mualpi, Mualkot, Sumtuhphai, Daijang, Ngurte, Tuikham, Thenmol, Tuibul, and
Mualbem villages, while the Western
Canal passes through Mata, Lhingshiphai, Nakhopai, Tualnuam, and
Thingkangphai villages. “These areas are at high risk, and many other villages
could also be washed away by the waters of Khuga Dam,” he added.
| PIC: BKT |
In a tragic incident on December 14, 2005, villagers affected by the dam’s construction protested against the government. Police opened fire on the protestors, resulting in three deaths and over 25 injuries.
Rampana, Chairman of the JAC, questioned the
government’s claims about the project’s benefits. He remarked, “Though Khuga
Dam is expected to generate 1.5 MW of power, the Power House is now submerged.
The irrigation canal, which was supposed to irrigate 68 kilometres, barely
reaches one kilometre. Where is the truth in the government’s promises?”
The Public Health & Engineering Department
has constructed water reservoirs in Rengkai, New Lamka, Salem Veng, and
Thingkangphai. However, reports indicate that these reservoirs remain dry, with
not a single drop of water available.
Despite promises of compensation, resettlement,
and rehabilitation for affected villagers, none of these measures have been
fully implemented. As part of the rehabilitation policy, the government paid
Rs. 3,000 per family instead of the promised Rs. 30,000.
The Khuga Dam Local Contractor’s Association has
also demanded that the State Government release a pending bill of Rs. 16.02
crore.
JAC Secretary Lalpu Hangshing voiced frustrations
about restricted access to the dam site, stating, “We are not allowed to visit
the site by security personnel. Our fundamental rights are being suppressed by
the government.”
Rampana also criticized political leaders for
their inaction. “We have made numerous complaints and requests to politicians,
ministers, and MLAs, but our efforts have been in vain. Some even responded
with ‘Silence is Golden.’ We no longer trust the state, so we have come to
Delhi,” he said.
On Tuesday, leaders from various organizations, including the All Tribal Students Union Manipur, Kuki Students Organization, Zomi Students Federation, Hmar Students Association, Siamsinpawlpi (Paite Students Welfare Association), Sinlung Indigenous Peoples Human Rights Organization, Zomi Human Rights Foundation, Delhi Hmar Welfare Association, and Campaign for Peace & Democracy in Manipur, expressed their views and support for the affected people of Churachandpur.
The Sinlung Indigenous Peoples Human Rights
Organization has also recently protested against the proposed Tipaimukh Dam on
the Barak River in Manipur.
The Khuga Dam project has displaced thousands of
people, leaving them impoverished, hungry, and homeless. For the tribal
communities in Manipur, the word ‘dam’ has become synonymous with suffering and
despair.
Tuesday, October 5, 2010
Mate Tribes resolve
A BLATANT MISTAKE OF TOI
Today's TIMES OF INDIA carries a photo caption "India team was heralded by a girl in Naga dress" in the front page lead photo [inset:thumb size]. Actually it was not a 'Naga dress' but it's a Mizo traditional dress. Why this blatant mistake crept up in India's topmost paper? It's time that TOI need some NE faces! Or must pay little attention to NE regions to avoid further mistake. Anyway, a letter to editor has been sent immediately. You can see this 'Mizo dress' in our paper MAIL TODAY at page 34 [Oct 4, 2010]. Or Log on www.mailtoday.in - Bruce K. Thangkhal New Delhi |
Tuesday, September 21, 2010
JNU to adopt new admission policy for OBC
~ Bruce K. Thangkhal
New Delhi, September 21, 2010: JAWAHARLAL Nehru University ( JNU) is all set to introduce a new admission policy for OBC candidates.
Under this, there will be 10 per cent relaxation in the minimum eligibility criteria for OBC candidates.
The move is prompted by a recent Delhi High Court order asking the JNU administration to change its definition of ' cut- off' for OBC students.
The new rule is expected to benefit more than 300 OBC students who have been wrongly denied admission in the current session. Earlier, an OBC student was given 10 per cent relaxation from the marks secured by the " last- admitted" general category candidate. This had led to the denial of admission to many students. Now, the minimum eligibility criteria for such candidates will be 10 per cent less than that of general category students. For example, if it is 50 per cent for the general category, the same will now become 40 per cent for OBCs.
In the verdict, Justice Rajiv Sahai Endlaw said: " The legislative intent has to be given full impact and cannot be whittled down by executive decisions.
The policy adopted by the respondents, Union of India and Jawaharlal Nehru University, amounts to the executive taking away what the legislature has given to OBCs." " Requiring OBC candidates to secure marks within 10 per cent bandwidth of the last candidate admitted in the General ( Unreserved) category amounts to requiring the OBC candidates to compete with the general ( Unreserved) category candidates, which is contrary to the concept of reservation.
Courtesy: MAIL TODAY
http://epaper.mailtoday.in/
Wednesday, September 8, 2010
National Commission for Minorities: Forgotten Chingmeirong Church Attack
Date: Wed, 8 Sep 2010 Subject: for Immediate Release - National Commission for Minorities Summoned Manipur Chief Secretary. AICC Submitted Fact Finding Report on Christian Attacks in Manipur For Immediate Press Release NCM Summoned Manipur Chief Secretary on Forgotten Chingmeirong Church Attack 15 Days Notice Served for Submission of Charge Sheet All India Christian Council Submitted Fact-Finding Report Demanded a Christian Member Appointed in State Minority Commission For details, Madhu Chandra - Public Relation Secretary can be contacted at +91 9716004939 |
Monday, September 6, 2010
Four arrested for murdering a cop
Bruce K. Thangkhal NEW DELHI, Sep 7, 2010: The Crime Branch of Delhi Police on Monday arrested four persons including two women for murdering a retired Delhi Police sub-inspector on the intervening night of August 23 and 24. The accused identified as Raju (28), Suraj (30), Vandana (30) and Seema (35). All the accused are residents of Delhi Cantonment. |
Tuesday, August 31, 2010
A Manipur Girl Molested By Restro Manager in New Delhi
A Manipur Girl Molested By Restro Manager in New Delhi Bruce K. Thangkhal New Delhi: A Manipuri woman was allegedly sexually assaulted by her manger in a restaurant in Connaught place in Delhi on August 24. Preeti (name changed), belonging to a Naga community in Manipur had been working as a temporary waitress in WoW restaurant in the Connaught Place area of New Delhi District for the last three months. The woman claimed that she had allegedly been manhandled and assaulted by her manager at the restaurant. A medical examination was conducted after her allegations and a written complaint to the police. The police registered a case of molestation under IPC 354 and IPC 323 for hurt. |
Tuesday, August 10, 2010
New Testament Bible in Thangkhal dialect released
Tuesday, July 20, 2010
New Testament Bible in Thangkhal dialect released
Bruce K. Thangkhal
New Delhi, July 20, 2010: In a significant event for the Thangkhal peoples, a New Testament Bible in Thangkhal dialect has been released in Manipur for the first time on July 18. The Thangkhals who did not have Church for more than 40 years and Bible for almost 30 years in the past could now leap in boundless joy.
‘Thangkhal is a dialect-based community in Manipur. The word ‘Thangkhal’ derives from its village name, somewhere in Myanmar’s Chin hills, in which the Zous and Sukte tribes settled together in olden days. Haidawi, Khodai, Khuongnung, Tungkuo and Thangkhal are considered as the composite dialects of Zou tribe.
Thangkhal comprised of different clans practising same custom, culture and tradition from time immemorial. This lesser-known group ranging from 2000-3500 population identified themselves as ‘Thangkhal’ is constantly seeking tribe recognition. Thangkhal dialect is closely related to Paite, Tedim and Zou dialect.
The Thangkhal fore-fathers set-up their first home at ‘Mulam village’ in the southern part of Churachandpur, the exact year is yet unknown. Mulam, literally means ‘an eagle casting over its prey’.
Early Church
The first Thangkhal church ‘Thangkhal Christian Association’ was established on April 4, 1981 at M. Tanglian village, about 15 kms away from Lamka town (Churachandpur). Since then the Thangkhal peoples unified in one denomination. M. Tanglian is the new location of Mulam. The initial ‘M’ stands for Mulam.
Arrival of the Gospel
Known for their fierce ‘head hunting’, the villages of Thangkhals remained untouched for many decades. These dreaded warriors in Churachandpur hills received the gospel in 1939. A pastor from Evangelical Convention Church (Now EBCC) called ‘Thawngluan’ landed at T. Khazang village on March 7, 1939. This hamlet soon became the epicentre of Christianity in ‘Thangkhal Kual’, the hilly lands occupied by the Thangkhals in Manipur.
Organisations
In Manipur, Thangkhal Peoples’ Organisation and Thangkhal Youth Organisation was formed in 1978. The Zomi Fins (music band) formed in 1985 and Thangkhal Sinlai Pawlpi (students’ union) in 1987.
The Bible
Earlier several attempts failed to obtain the permission of Bible translation. For the first and the foremost in the history of Thangkhals, a New Testament Bible in Thangkhal dialect has been remarkably released by Rev. Dr. Z. K. Rochil, Auxiliary Secretary, Bible Society of India, Dimapur at Churachandpur’s Thangkhal Bible Church in Tuibuang village on July 18, 2010. Over 1000 crowd gathered at the historic event.
Rev. Dr. Zaihmingthanga, Assistant Director, BSI, Shillong, who tirelessly paved ways for Bible translation, could not attend the gathering. He send his greetings to the Thangkhals. The Thangkhal Bible Church has expressed their ‘heartfelt thanks’ to him.
On this auspicious day, Dr. Rochil encouraged the gatherings: “I want the Thangkhals should have a complete Holy Bible atleast during my tenure. I am ready to help the Thangkhals as much as I can in the name of our Lord Jesus Christ.” The audience applauded Dr. Rochil’s words.
Speaking to our reporter over telephone from Manipur yesterday, a senior Thangkhal Bible Church leader Rev. Khaikhanthang, said “20,000 Bible has arrived now. One would be priced at Rs. 50. We are overwhelmed by the new Bible. We are very happy so much so that we could not express our happiness. Too see the much-awaited Bible for over many decades, is really amazing.”
“The news of the arrival of Thangkhal Bible touched each and every corner of the Thangkhals in Manipur. People sang jubilantly on this day. Everyone is happy to see the Bible. Even the Sunday collection on the releasing day touched Rs. 3945. This is the largest collection in a single day so far,” he added.
“It’s really great to have Bible in our own dialect. We’ve waited for so long,” says Mr. Kammuanmung, a Ph D student in JNU, New Delhi.
Behind the successful of this newly released Bible, the worth-mentioning prominent Thangkhals were Shri Ginsuanhau, President, United Zou Organisation, Manipur, for contributing Rs. 50,000; Shri Khamthang, Chief of Zoukhonuam and Shri Thangkhenhang, Chief of S. Zezaw village, for contributing Rs. 5000 each. From faith promised Rs. 10,000 collected and another Rs. 10,000 gathered from various sources. These are the total cost of the released Bible. One New Testament Bible cost Rs. 40 in printing.
Rev. Ginkhankap, B.A., M. Th., began the New Testament translation in May 2006. The same translator is preparing to carry out the next herculean task for another five or six years.
Sunday, July 18, 2010
Eima sung thu thang......
> Mitampi lunglutna leh muhjohlouhna New Delhi a om Jawaharlal Nehru University a BA(Languages course) ah Thangkhal lia nih in admission mu uhi.
> Thu kija dan in sawtlou in i suan mah mah uh Pastor Langkhanthang jong US apat hung kileh in Delhi ah omta ding hi.
Sunday, May 2, 2010
Southern Manipur Gospel Centenary Celebration: 1910 - 2010
"Churachandpur Christians to light up India Gate in Commemorate of Gospel Centenary Celebration: 1910 - 2010"
New Delhi, May 02, 2010: "The early missionaries had suffered all kinds of tortures and sufferings for You and Me. It is time for the Christians to shine our light to everyone and become the source of blessings for the non-believers," said Rev. Wilson S. Gangte, Chairman, Southern Manipur Gospel Centenary Celebration Committee Delhi (SMGCCD), here on Thursday night.Many reasons to joy for the Christians of Churachandpur district, a two-day long Gospel Centenary celebration with a theme of 'Let Your Light So Shine (Matthew 5:16)' will be held at EBCC Chapel, Dwarka and Dogra Hall, IIT Delhi on May 7 and May 8, respectively.
However, Churachandpur with a theme: "Darkness to Light (Isaiah 9:2)" shall be celebrating at Lamka Public Ground from May 4-7.
Shri Thangzalun Khuptong, Coordinator, Physical Arrangement (SMGCCD) said: "On May 7, in the evening, there will be a Candle Lighting Ceremony at India Gate."
This will be a symbolic expression of shinning the gospel throughout the length and breadth of our country.
Let our faith reach the unreached." He added, "Everything is finalized. We have earmarked a budget of Rs.3.5 lakhs for the celebration. I believed this centenary will culminate a sense of unity among the Christians in Manipur".
The idea of Joint Celebration was spelled-out for the first time in the meeting of several Church Leaders held at EBCC, Dwarka on October 10, 2009.With the initiative of EBCC Church Leaders, a Southern Manipur Gospel Centenary Celebration Committee Delhi (SMGCCD) was formed on October 24, 2009.
The Organising Committee visited different churches in Delhi during February and March, this year.
The committee is pivotal in carrying out many activities. Mr. T Zamlunmang Zou, Publicity, Souvenir Board, said: "Gospel Centenary souvenir GOSCENT is ready, yet to be released. It contains valuable records and writings. This will be the biggest asset for the young generation."
As of now, some of the Lamka-based Churches in Delhi are Delhi Hmar Christian Fellowship (DHCF), Evangelical Baptist Convention Church (EBCC), Evangelical Organisation of Churches (EOC), Gangte Christian Fellowship (GCF), Kuki Worship Service (KWS), Manipur Evangelical Lutheran Church Delhi (MELCD), New Testament Bible Church (NTBC), Presbyterian Church of India (Reform) [PCI(R)], Vaiphei Christian Fellowship (VCF) and Zomi Christian Fellowship (ZCF).
Besides, around 20 churches in Delhi were also invited in the centenary. Prominent persons such as Rev. Dr. T Pum Za Thang, President, Gilead Evangelical Theological Seminary (GETS), Bangalore and Rev. M. Khamkhanchin, Chaplain, Young Christian Leadership Training (YCLT), Maharashtra will deliver the gospel message during the centenary.
"Gospel Centenary will be a landmark for the Christians in Churachandpur. It will be a blessing day for all of us. It will bring many people together on one platform. This can be a road map for unity in the future and a strong foundation for the next centenary," said over telephone Rev. Lalrosiem Songate, General Secretary, Southern Manipur Gospel Centenary Celebration, Churachandpur.
Churachandpur, the locals preferably called 'Lamka', is one of the eight districts of Southern Manipur.
The land is inhabited by Aimol, Chiru, Chothe, Gangte, Hmar, Kom, Mizo, Paite, Simte, Thadou, Tedim, Vaiphei, Zou tribes from time immemorial. It is a land of culture and traditions. The land is infamous for ethnic fights! .
The year 1910 was the turning point in the history of Manipur, especially for Churachandpur. Aizawl based Welsh missionary Watkin R. Roberts along with Mr. Lungpau and Mr. Thangkai, who were studying at Aizawl, came to Senvon village in Churachandpur on 7 May, 1910.
Watkin R. Robert was invited by the curious Village Chief of Senvawn, Shri Kamkholun Singson to explain 'what Gospel is.' Roberts began his preaching in this village. Soon the good news spread like the wildfire and reached the entire hills of Churachandpur. This led to a massive transformation of old-age traditional religion into Christianity among the tribals. Thereafter, May 7 has been observed as the missionary day in Churchandpur.
Rev. William Pettigrew was the first English missionary to land in Manipur on 6 February 1894. He started a Lower Primary School at Imphal but failed due to strong opposition of the locals. This compelled him to move to Ukhrul district.
There he started another school and began his ministry among the Tangkhuls. Later, Ukhurl became the seed of Christianity in the Northern Manipur. This is how Manipur has two missionary days.
In Manipur, Rs.12 lakhs is budgeted for Gospel Centenary Celebration. More than 20 Churches is expected to take part in the celebration.
Rev. Lalrosiem Songate has expressed his greetings to the people: "Though the Christians in Churchandpur are divided into numerous denominations, our God is one. No one is greater or lesser."
"Today, we are socially and politically apart. We shall be one in heaven one day. Let the Gospel Centenary Celebration bring peace and happiness to each and everyone."
~ Bruce K. Thangkhal, New Delhi
Saturday, May 1, 2010
GOSPEL CENTENARY: A HOLLOW CELEBRATION
Thursday, April 8, 2010
Northeast needs "space" in mainstream media
Saturday, March 20, 2010
Copenhagen Climate Change Summit - Nung Leh Ma
TAPIDAW KUM 100 CHINNA LEH I MABAN
JNU Delhi hoihna
1.Course fee omlou. Admission fee - Rs. 108/175 per semester( i.e. 6 months)
4. Scholarship BA/MA te’n khasialin Rs.1500 mu. ST teng phial in MPhil ah Rajiv Gandhi Scholarship Rs.12000, PhD ah Rs.14000 mu uhi. Tua muloute’n zong MPhil ah Rs. 3000 leh PhD ah Rs. 5000 university apan mu uhi.
Khal Vontawite zong tampi i lutbeh ding uh deih huai mahmah hi.
Ahi’n i lunglut nakleh course haksa lezong ahahpante adi’n zohlah di hi tuamlou hi. Mi genhat leh kiman chih ziaka ei career va suksiat louh ding sil poimoh tak ahi. Lunglut taktak ing na chih a na apply sawm ngal leh a guide book leh back question paper-te lei inla hoihtakin kisingsa in. Kitaidemna khanga teng i hi chih manghilh ke’n. Tuachiloua a min maimai a piak pen sum senthawnna suak lel di hi.Prospectus - Rs.200, exam fee subject khat a Rs.65 mi khat in subject 3 piak theih ahi. Na lunglut leh amaimai hilou in ataktak di’n kisingsa in. Wish you all the best!
Thangkhal Biakna Lamkai te
Sunday, March 14, 2010
"Zo-English-Hindi Self-Tutor" released in New Delhi
New Delhi, March 14, 2010: Prof. P. K. S. Pandey, a distinguished professor at Jawaharlal Nehru University, released the Self-Tutor Book of Zo-English-Hindi today during the Sunday Worship Service of MELC Delhi in Munirka. This marks the first book among the Zous in India to receive an International Standard Book Number (ISBN).
The book was released by Prof. Pandey from the Centre for Linguistics, School of Language, Literature & Culture Studies, JNU, New Delhi, in the presence of government officials, scholars, students, church leaders, and various community representatives.
Friday, March 12, 2010
Self-Tutor Book ‘Zo-English-Hindi’ to be Released at MELCD Sunday Worship Service
New Delhi, 12 March 2010 – A book titled Zou-English-Hindi Kizilna Laibu (Self-Tutor Book of Zo-English-Hindi) is set to be released on Sunday, 14 March, in Munirka. The release function will be a part of the MELCD Sunday Worship Service, during which Pastor T. Lalpu will offer a blessing for the author.
The
book is the result of eight years of rigorous preparation and marks the sixth
publication by Philip Thanglienmang, who previously authored five books in a
single year (2006). It focuses on self-learning of English, Hindi, and Zou,
providing an easy reference in English and Hindi for the Zou community and
other Zo tribes.
The
book is divided into two parts:
Part I provides a
brief historical background of the Zo/Zou people, a genetic classification of
the Zo language, a genealogical tree of Kuki-Chin languages, an indicative
linguistic map of Zo-speaking areas, and a record of Zo-speaking villages in
India and Myanmar (Burma).
- Part II serves as a ‘self-tutor,’ consisting of 66 chapters. A
unique feature of the book is its inclusion of vowel and tone indications.
The
author has also highlighted pronunciation guides, tone symbols, spelling
conventions, and Hindi alphabets with English translations, ensuring readers
gain foundational linguistic knowledge before progressing through the book.
This
self-tutor book includes a foreword by eminent linguist Prof. P. K. S. Pandey
from the Centre for Linguistics, School of Language, Literature & Culture
Studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi.
Prof.
Pandey remarked, “Mr. Mangkang’s work stands out as he is a native speaker
of the language. His book provides a native speaker’s insight into the language
from a learning and teaching perspective. It serves as a highly usable
scholarly handbook for students, teachers, and scholars in the field of
language studies.”
The
Zo or Zou language, a member of the Kuki-Chin subgroup of the Tibeto-Burman
language family, has gained recognition primarily through the efforts of a few
dedicated individuals who have published books and writings.
Dr.
M. Lachinkhai, Chairman of the Zou Literature Society (ZLS), Manipur, stated, “While
we appreciate the contributions of missionaries and civil servants, we strive
to adopt more accurate spelling conventions for writing the Zou language, which
is tonal. Mr. Philip Thanglienmang is an enthusiastic linguist and dedicated
researcher in tribal literature, culture, and language, particularly within the
Kuki-Chin subgroup. His works are primarily research-oriented, documentative,
and scholarly. Thanks to his tireless efforts, Zou vocabulary has been
significantly enriched.”
About the Author
Philip
Thanglienmang is currently pursuing a PhD at JNU. An engineer by training (B.E.
Civil), he later became a civil servant (DANICS) and a linguist (M.A.
Linguistics). In 1998, he founded the Zou Cultural cum Literature Society
India (ZOCULSIN), a non-profit organisation. He is also the president of
the United Zou Organisation (UZO), Delhi, and a passionate advocate for Zou
students.
Publications by Philip Thanglienmang
- Zo Lahaamte, Kigeentena leh
Kiteekaahnate Haambu (Vol.
I) (Dictionary of Zo Poetic Words, Metaphors & Similes, Vol. I)
- A Brief Biography of Subedar
Peter Thangkhokam (A
tribute to his late father)
- Ka Hinkhuo Tomkim by Mari Lienzanieng (A tribute to his late mother)
- Ka Katekizam Masapen
- Katholic Zailate leh Mass
Lamzuuina
Philip
stated, “For the love of my people, I do not seek any profit from this
book.” He has also introduced three types of Zou tone symbols in line with
modern linguistic technology.
Event Details
All
are invited to attend the book release function during the MELCD Sunday Worship
Service on 14th March 2010 at 4 PM. The book will be officially released by Prof. P. K.
S. Pandey. A special lunch will be served after the service.
The
book is priced at Rs 200/- only. Another book by the author is currently
in press, as he continues to pursue his vision for linguistic and cultural
preservation.
Feel
free to come and meet the author.
–
Bruce K. Thangkhal
Wednesday, March 10, 2010
Khalvontawi Committee Delhi Lamkaite 2010
KHALVONTAWI COMMITTEE DELHI 2010
lamkaite
Chairman: Pa Ginlunthang
Secretary: Tg.Mangzamuan
Fin-cum-Treasurer: Tg. Hausuankhai.
KV News Editor: Bruce K. Thangkhal
Mangneu Thangkhal
T. Ginlunthang
Hausuankhai
Thursday, March 4, 2010
KUA NA KHAWLPIH A?
Wednesday, March 3, 2010
Thangkhal Bible Church Lamkaite: 2010-11
Thangkhal Bible
Church: 2010-11
President
: Upa Hangkhankhup
Recording
Sececretary : Upa Kamkhanpau
Executive
Director
: Rev.Ginkhankap
Secretary,
Youth & : Missions: Sia Thangno
Director
of Ministry& : Project: Rev.Jangkholun
Women
Secretary
: Sianu Ginngaihching
Chairman:
Upa S.Zalianpau
Recording
Sececretary: Pa Khupminsuan
Child Department
Chairman:
Upa Chinminlian
Recording
Secretary: Pa Khupminsuan
Mission Department
Chairman:
Upa Kamkhansuan
Recording
Secretary: Lia Niangdeihnuam
Women Department
Chairperson:
Upanu Chinglam
Recording
Secretary: Nu Chingngaihkim
*****
Featured Post
KHRC Condemns CM's Churachandpur Helicopter Visit
Lamka, July 4, 2026: The Kuki Human Rights Council (KHRC) has strongly condemned the Government of India for facilitating Manipur Chief Min...
Recent Posts
-
--- Viewers discretion is advised ---
-
March 14, 2025: A statement by 𝐈𝐧𝐝𝐢𝐚 𝐅𝐨𝐫 𝐌𝐲𝐚𝐧𝐦𝐚𝐫 has highlighted the worsening plight of Myanmar refugees in India, who face ...
-
THE ZOMIS are one of the branches of Mongolian stock allied to the Tibetan Burmans and whose stories dates back to 2,000 BC. These people ...







