Wednesday, August 15, 2018

Women burn effigy of Churachandpur DC


CHURACHANDPUR – Following the boycott of deputy commissioner of Churachandpur, Shyam Lal Poonia by Thaduo-Kuki Students’ Union (TKSU), there were also strong protests today morning (14-08-2018) against the DC by women folks which were held at two main intersections leading to the DC office approach road.
The protestors used placards that read ‘Shyam Lal Poonia, who are you to object Kuki Inpi Manipur?’, ‘Remove Shyam Lal Poonia from Churachandpur’, ‘Shyam Lal Poonia do not play with the sentiment of Kuki’ amongst others.
Though the DC failed to turn up at his office due to other official engagements, the protesters burned an effigy of him at the protest site shouting slogans. The protestors said that the agitation for removal of the DC will continue and will be intensified if the need arises.
It may be mentioned that TKSU boycotted the DC after he conducted cleanliness drives at different government offices during the 24-hour total shutdown called by Kuki Inpi Manipur last week. TKSU claimed that the DC disregarded the Kuki and their sentiments and is incompetent. The students’ union also demanded the removal of the DC from the district. ~ Imphal Free Press

Mizoram Synod organises Pastoral Care & Counselling Training



AIZAWL –  The 29th  Intensive Residential Pastoral Care & Counselling Training for Church Leaders was held during 1 -14 August, 2018 at the Synod Conference Centre, Aizawl. As this training is a Certificate Course in Counselling, the entire scheduled of time is fully congested and tiresome.

The total number of Counsellee are increasing year by year. Right from the beginning 1997 to July 2018, we have 23,052 clients and out of which 2,425 clients are within this year 2018.

23 Church Leaders hailing from far and near villages selected by their local Church Committee appeared this Intensive Course. As they all fully completed the course, the Statistician of Mizoram Synod, Rev R. Lalnuntluanga give away Certificate to the trainees.

The Family Guidance & Counselling ministry in Mizoram Synod had been started from1997 till today. The first Counselling Centre in Mission Veng was innaugurated at Synod Conference Centre on 21.1.1997 by Rev Vanlalfaka (L) the then Moderator of Mizoram Synod. Rev C. Rosiama, M.Th Counselling (now retired), the welknown born - counsellor was the first Counsellor in that Centre for three years. As it was resolved by the Synod, the centre building, Committee members, staff and Guidelines of its ministries, became much larger to a great extent. Christian Family Committee had been existed as one of the Church's Sub-Committee almost in every local churches since more than ten years back.

The FG&CC Committee, which is the Sub-Committee of Synod Executive Committee, is very useful in giving awareness, uplifting, enriching and guiding Christian families to the way of God's planned family. Having family altar has now been greatly increasing year by year everywhere in Mizoram. The ministry also extent not only in the city, but at present we have 3 Counselling Centres in Aizawl City, and another 4 Centres were at different District capitals. 

The total staff at present are as follows:-
Director  - 1, Office Asst. - 1, Counselors (pastors) - 8, Clinical Counselor -1 lady, Peon cum Chowkidar -7

The main ministries undertaken by the FG&CC can be sumarised like this:
1) Counselling for the needful on every working days at office hour.

2) Outreach Counselling e.g. Remand Home, Protective Home, Orphanage home etc.

3)  To  present  Seminar papers at different Pastorates and local Churches,  selecting some relevant  topics on  Christian Family concerns like- Importance  and Guidance of Christian Family,  Giving, Effects of Media, Marriage, Caring of Children, Caring of Old Age, Family and Financial Management, Relation of husband and Wife, Family Altar.

 4). Having Christian Family Campaigns in various local Church services within the state.

5) To conduct an Intensive Residential Pastoral Care & Counselling Training for  Church Leaders (lay) and Pastors respectively. There are 545 lay leaders and 432 Pastors who had satisfactorily completed this Certificate Course on Intensive Counseling Training.

6)  To organise Consultation/ Workshop on a selected relevant topic.

~ Rev. Lalsangbera
Director, FG&CC
   Mission Veng, Aizawl

Sunday, August 12, 2018

ZUF to flash out NSCN-IM cadres from Zeliangrong areas


MANIPUR – “There was a gun fight on 7th August, 2018 at around 7pm at Khumji-II (Lukhambi) near Longmai Village (Noney between the NSCN-IM in which a former NSCN-K cadre who was defected to NSCN-IM group namely Mr. Gaibungpou @ Abung, Rajo Peyu was killed. The NSCN-IM cadres who are stationing in the village have been creating lot of problems and cause insecurity for the people,” said a press statement issued and signed by A. Dangmei, Secretary,  Information & Publicity of the Zeliangrong United Front (ZUF) on August 10, 2018.

According to the statement the Hebron Camp had deputed so called Special Task Force (STF) numbering around 40 to assists the stationed cadres in carrying out maximum anti-social activities in Zeliangrong areas. They have been involving in extortion of huge amount of money from different companies and agencies that are executing mega projects, imposing a huge amount of illegal tax from all vehicles plying on the National High Way – 37 and collecting as tax from the hard money of the general public in the name of Naga political movement.

“The huge amount of money collected in the name of pursuing the Naga political movement are using in construction of multiple gigantic building, luxurious houses, buying hectares of land in different cities of the country, purchasing costly and luxurious vehicles, accumulating wealth and spending on luxurious things. The culture of lies and deceiving the innocent people by the NSCN-IM for so many years in now intolerable therefore, the ZUF have decided to flash out the NSCN-IM from the Zeliangrong areas so as to keep the Zeliangrong from the bondage of the NSCN-IM,” as mentioned in the press statement.

The old habit and unpopular tactics of the NSCN-IM accusing the ZUF of colluding with the Indian security forces particularly Assam Rifles in order to cover up their defeat and weaknesses whenever they suffered miserably is now well known by the general public as a proverbial goes “you can fool all the people sometime but you cannot fool all the people all the time”.

It further states that the wild imagination and baseless allegation of the NSCN-IM that UNLF supply AK-47 rifles to ZUF or fabricated story of Memorandum of Understanding (MoU) shows their complete desperation. The NSCN-IM misusing the Naga political movement with their cheap propaganda just for their own convenient and selfish gain have now exposed in the open when there is no sign of solution even after negotiation for more than 20 years.

The ZUF extends revolutionary arm to all the Zeliangrong cadres who are by mistake served in the NSCN-IM to quit and return to the mainstream to avoid any kind of confrontation among the Zeliangrong brothers. Time has come for the Zeliangrong brothers to assert your zeal, display courage and God gifted wisdom to the NSCN-IM that “you cannot be misused” any longer for valueless cause. The NSCN-IM leaderships deputing “Zeliangrong” to fight “Zeliangrong” is despicable. Such policy of the NSCN-IM is nothing but a desperate effort to sow seed of distrust among the Zeliangrong of which will be a futile exercise.

“The NSCN-IM leadership deputed non Zeliangrong and selective people to gather money which are collected from the various sources by NSCN-IM Zeliangrong cadres but at the time of confrontation and fighting the leadership of the NSCN-IM deputed Zeliangrong cadres which shows the worthlessness to get benefit but fit to die a worthless dead. The ZUF is inconsolable for all those precious lives of Zeliangrong people who had lost their life due to divisive policy of the NSCN-IM therefore, it is not too late to realize the deceiving policy of the NSCN-IM,” the statement added.
----

MELC lamkai te'n kikupna nei


LAMKA – Tuni, 10 Aug 2018, in Manipur Evangelical Lutheran Church (MELC) H/Q Church, Zomi Colony ah MELC sunga Upa teng, Pastor teng leh Pawlpi Lamkai vaihawmte’n kikupkhomna nei a, Upa Nengkhenthang, Moderator in vaiguon lamkai in Rtd. Rev. Thangkhanmang in hun patna anei jouin Rt. Rev. Dr Hausuankap, Bishop in ELCA toh MoU suaikaina toh kisai report bawlin, ahing peikhomte projector zangin alim ensahna zong nei hi.

Tualeh, Rev Dr. Hangminthang, Director of Ministries in jong tom kim report abol jou in ahing peikhomte apat kup nuom leh doh nuom aneite uh dohna leh kupna nei ua, tuate Pawlpi lamkaiten hilchian nei uhi.

Rtd. Rev. Neng khanmang in hunkhahna leh annkuong thumna anei jou in mipite’n ann nehkhawmna zong nei uhi.






Tami vaiguona ah MELC Division 5 apat member Upa leh Pastor 150 vel tel uhi.

~ Lutheran Youth Fellowship (Ghq) Facebook Group

Setan Secretary


SETAN SECRETARY

1982 kum a Burma gama mite gen leh ngaihkhiah nuam pen, Saptuam Upa Kiphatsak luat ziaka lampial a Setan Secretary a kim 3 sung vingveng ana pang khin, gawtmun a chep khak cheu ziaka Pathian lama hong kik nawn tanchin ama kama a gen hoihtak in ana sim tei awle. Na hinkhua etchiang na di'n ana zang inla, vangam hia gawtmun na tel zawk ding??


KIPHATSAKNA GAH:

Ka min ahihleh Thaidun ahi a, Burma gama Lelaite khaw mi ka hi. Kei mimal taka Pathian thu thei tak hi a ngaih ka hih ziak in mite'n hong ngaina in, hong pawl nuam mahmah uhi, huai a pat in mahni ki deih khopna leh kha lam thu ki thei sakna (Spiritual Pride) ka hong nei a, a top lam in bang kei sanga Pathian thugen siamlou leh theilou zote thugen ngaihkhiak dia kikhop pawimoh sak lou na ka hong nei a. Kikhom lou in inn ah Pathian thu zir in Bible ka sim sim zel hi. 

GAMHUAI/DAWI IN PI MANG: 

Khat vei Bible sima ka buai lai tak in aw chiang mahmah in "Thaidun, gamnuai ah pai lechin, na Pathian na thuak ding" chih chiang takin ka lungsim a thu hong gen tu om in ka thei hi. Pathian aw ahih gingta in gamnuai lama ka vak khe ngal hi. Gamhuai/Dawite Vansawltak eng mahmah banga ki siam danglam in hongpi mang ta uhi. 

SETAN SECRETARY DIA KHEMNA KA PAWM:

Lampi setaktak leh gamnuai ken setak laka hong pai pi zel ua, a heutupa kiang ua hong pai pih uh ana hi a, a kiang ka tuntak un, a heutupa un amau pawl a tel di'n leh a Secretary ua ka pang leh bangkim a thawn a tang thei vek ding ka hihdan thu khong, lawh ngei leng hoih tak hong pe ding uh ahihdan thu khong, thil hih theihna thupi tak te hong pe ding uh ahihdan khong gen in hong khem nak mahmah uhi. A pawl ua ka tel a ahihleh ka mihingpih te kiang a amau tanchin bangmah gen phallou ahihdan khong, amau kivaipuakna dan a nei tengteng uh ka zui vek ngai ding ahihdan thute khong hong hilh vek uhi. A dan ua, nungak angnem khoih phal louh ahihdan khong leng tel tei hi. Kei ka hihleh hong zou mahmah mai ua, amau pawl a tel ka lem sak pih pah hi. Inn lama kik sese nawn lou in kha thum sung ka training suak ngal hi. 

GAMHUAI/DAWI TE KHAWSAK DAN:

Gamhuai/Dawite'n zi leh ta khong nei tei ua, a khawsak dan uh leh inn leh lou a suang dan un ei mihingte toh a ki lamdang kei hial hi. A dawhkan uh saupipi hi a, a tutnate khong uh suanga bawl ahi vek hi. 

A SUNGKUANTE'N ZAWNG NASA MAHMAH UH:

Kha thum tak training a om mang vengveng ka hih ziak in inn lama ka sungte'n ana zawng nak mahmah ua,himahleh ka mang na mun tak a theibun kei uhi. Hong zong tute ka omna mun a pat in chiangtak in ka mu thei vek a,a thawm uh leh a thugente uh ka zak pha vek hi. 

KHUA A KIKNA:

Kha thum ka training zoh in, ka khua lam ua ka kik a, inn ah ka lut ngal hi. Ka sungte'n thu hong dawng nak mahmah ua, Himahleh kamkhat lel inleng ka dawng kik kei. An hong thuk ding in ka sungte ka sawl a, ankuang thumna nei hetlou in annek ka thuah ziak in ka sungte'n ka omdan ngeina hilou chih thei ua lamdang hong sa mahmah uhi. 

TRAINING NAWN DI'N INN KA PAWTSAN NAWN:

An ka nekzoh in ka sungte kiang a," ken leitung a Pathian tamtak laka ka biak ding ka muta, nou loi in na biak uh Jesu ahihleh Mary leh Joseph te sawn ta a pai uh hi a, bangmah ahikei. Kou ka hih uhleh ut dandan in mi ka that thei ua,ut leh ka hausa sak thei bawk uh. Thil tuamtuam midangte hih theilou ka hih thei ua, nasep ngai hetlou in siang tak in ka pawlte'n hong chom/vak ding uhi. Tun ahihleh Training ka zo nai kei a, kha thum dang training ding in ka kuan ngai nawn ahihman in, hong zawng nawn het kei un" chi in inn ka pawtsan nawn ngal hi. 

Kha thum sung dawite laka training ka hong bei nawn uhi. Ka training sung leng gen di tam mahmah ahi. Khat vei temsaupi tawi kom in ka vak kual a, Rev. Sanghei tawh a lawmte'n lui kiang a sun an ne in ana tu khawm uhi. Huchi'n ka vau ta hi. "Hiai, na omna mun uh ka gam ahi a, kin a kin in pawt khia un" ka chi hi, amau hong thei ngeilou uh ahihman un, mi hai hiding a hong ngaihtuah in kin deuh in hong paikhiak san uhi. 

DAWITE MEL LEH PUAM:

Dawite a mit uh ei mihing a tawh kibang lou in, a tung zong ngen in om a, mit khat chau a laitaka nei le om uhi. A nak uh sau in a tung lama kawi tou veivui nei ua, a muk vunte uh sah in sau thei mahmah a, bal in bal thei ua,a khente'n Ki (horn) nei bawk uhi. 

MEETING MASA PEN:

A secretary ua kum thum ka pang sung in meeting tam vei tak ka nei uhi. Gen vek seng ding leng ahikei. Ka meeting neihna masa pen uh ahihleh China khawpi Peking kiang a lui lian mahmah kiang ah ahi. Ka heutupa uh chair ah tu in kei ahihleh a kiang a tu in Secretary na ka len a, Khristian te'n "Gammial" a chih uh kou "Gam Vak"(Eng) ka chi ua, Khristian te gamlaksa te kou "Gammial" ka chi daih uhi. Khovel gam tuamtuam a pat ka missionary te uh hong tel kim vek ua, a nasep dan uh report te hong gen in, nasep tou zel didan khong ka gen khom uhi. 

AMERICA MISSIONARY REPORT:

Chairman in America gama missionary report pe ding in hong sam ta hi. Kipah mel tak in hong ding toupah zet in, "kei nasep dan pen ahihleh a hausak thei luat ziak un Pathian pawimoh lou a ngaihtuahna ka nei sak a,  Biak inn lampi zuan sese in lou mahni inn a TV et leh Radio a ngaihkhik hun ahihdan  lungsim ka nei sak hi".

"A Biak inn tamtak uh a kikhom ding a om zoh nawnlou ziak in khak ua, a khente zuak ua, Biakinn lian taktak mi sangtampi kitatna dingte a mi sawmnih, sawmthum khong chau ki khom liak luak ua, ka loh ching mahmah" chi'n report zou hi. 

Members te kipak in a khut uh bang zua zua ua, ka heutupa un, "A pastor te uh lah bang a chi ua?" Chi in dawng a, "A pastor tamtak te uh leng a min maimai a Pathian thugen leh kikhop na tawm leng peih lou ding in ka zou hi" chi in dawng kik a, ka heutupa un "Nang mahmah, a pastor te tan uh nawn zoh" chi in a liangkou a beng theutheu a, members te khut beng ding in hong sawl a, a khente a a lukhu te un tung lama vawk tou hial in, kikou ging pawl tawh nasa mahmah hi. 

Hichia meeting a gam tuamtuam a pat report ngaih khiak zoh ahih in chairman in, "Tun hiai tan in i hunsak phot ding ua, na zi na ta te uh leng na ngai mahmah ding uh chih a gingtak huai a, i om na chiat i zuan ding ua, i na uh gin omtak in i sem zel ding ua, tung Pathian in gawtmun a hong khum khom hun ding nai mahmah ta a, huai ziak in gamlak ding tam mahmah lai ahihman in a kinlam in leh tua sanga kuhkal zo sem in i pang lai ding uh. Lungkham het kei un, ei kia hilou ahi, khovel mipi tam zaw te toh gawt mun lut khom ding i hi uh. Khristian tamtak leh a pastor tam zawte i lama pang ngen ahi uh. Hiai sang in nak zosem in hong pang unla, pathian lunggimna  ding bawl nak semsem leng, a hun chiam leng suan gamla kha moh lou ding ahi", chi in hasawtna thu gen hi. Meeting nawn na mun ding ahihleh Burma gam Matupi gam ding ahih thu a gen khit in mahni nasepna mun leh omna gamlam zuan in ka leng khe siausiau uhi. 

Kei leh ka pawlte ka omna mun ka tung dek kuan un, tangsang mahmah khat a singpi dawn khopna ka nei ua, huai sung nasep ka nei ngei kei uhi. Antang ahihleh ka antang koina singrem ah ka poimah dan uh zir in ana om zel mai hi. Sa leng ka duh peuh mah uh, Sakhi sa, Sa ngal sa leh a dangdang ka inn ua ana ki khai tawp zel hi. 

Khat vei ka meeting na ua, Sial lian deuh mai ka gou ua,a phei hong pia ua, gik sa kawm pipi a pua in inn ka lutpih leh ka sungte'n mak a sa mahmah uhi. Inn ka bawl ut chiang inleng zankal in Dawite'n Bii leh mau leh a pawimoh teng ka inn kong tual ah ana koih sak vek zel ua, zing thoh chiang a zat thei mai di'n masa in om vek zel hi. 

A khen chiang in aktui leh mai nou thak taktak khong ka inn ua ana om zel hi. Ken le maksa in a top in ka heutupa kiang a, hiaite koi a pat a hong kipan ahia chi in ka dawng hi. Aman "piangthak loute leh lungsim taktak lou a thohlawm ana thohtute thohlawm ka kiang a hong lut zel a, huaite ahi" chi in hong dawng hi. Gingtu diktak leh lungsim taktak a Pathian it kom a thohlawm leh sawma khat pete thil piak neu in tawm mahleh Pathian kiang tung vek zel a, Van dakpi te kheng ging in van mipite kipak thei mahmah uhi. 

Khat vei mah leng ka heutupa kianga kha khat loh ka la a, Rawksai bag dim zen in inn ka pua tung hi, ka zi ana mangbang mahmah mai a, "Sum hiai zahzah koi a pat a nawn lak ahiam?" Chi in hong dawng a, "ka loh, ka heutupa un hong piak ahi" chia ka gen leh hong gingta mang lou a, "Na heutupa uh leh na lakna mun ka muh ut" chi in hong zuih teitei sawm hi.  Ka paina munte a paithei lou ding ahihdan khong ka hilh chiang inleng "ka pai thei ding" chi teitei hi. 

"Chih leh lah, hong zui awle" chi in ka tawnpih ta a. Kei ka hih leh kawl sia leh ken, sang taktak te a lampi hoih mahmah a pai bang in haksa hetlou in ka pai thei a, ka zi bel pai ngaihna a theise kei, himahleh sawt lou nung in Dawi lungsim hong nei tei in amah leng hong pai thei sam hi. A khen Chiang in tui sung a ka lut ua, a khen chiang in leng in ka leng thoh uhi. A top in ka heutupa uh omna mun ka tung ua, Chair suang a kibawl ah ana tu a, a kiang ah, "Pu aw, ka zi in ka loh laklai mu ut a, ka loh lak nailou teng nawn pethei diam?" Ka chi hi. "E! Ahi maw" chi in A/Roll (loh lakna bu) hong phen a, "Hi, hiai ah aw" chi in sum tam deuh mai hong ham khia in ka Rawksai bag a hong thunlut sak hi. 

Ka zi in, "Pu aw, hiai sumte sorkar sum hi a, koi a pat na lak ahia? Chi in dawng a, ka heutupa un "E, ka Secretary pa uh zi meuh in ana thei nailou na hi maw? Khristian tampi te'n sawma khat a piakte uh,thohlawm a thohte uh Pathian kiang tung phaloute ka kiang a hong lut vek zel ahi. Pastor pa'n ne mang vek hinteh na chite khong uh kei kiang a Tung vek ahi" chi in dawng hi. 

Huchin, inn lama ka kik pih ta hi. Inn ka tung un, ka zi mihing pangngai suak nawn a, kei ka hihleh dawi toh ka khosa khom den lai hi. 

GAMHUAI/DAWITE NASEP DAN:

Gamhuai/Dawite nasepna hat mahmah hi. Khristiante kikhop khomna khong a leng vatel zel uhi. Dawite'n lukhu khu zel ua, huai khu kei le uh mihing mit a muhthei hiding uhi. Lukhu a khuk Chiang un mihing mit ah ki mu thei lou a, mihing taksa khong a paisuak thei uhi; mihing lungsim khong a leng thugen thei ua, kikhopna leh lasak khomna khong a mite liangkou a lu uh va nga zel ua, ihmut suahnate, lungsim a thildang ngaihtuahnate, Pathian thugentu thugen ngaihkhiak peihlouna lungsim khong bawlsak zel uhi. Himahleh Thumna a nei chiang un Biakinn nuai leh Biakinn kiang khong ah ana om zel uhi. Dawite'n a lauhpen uh ahihleh khristian te a thum khom chiang ua, "Amen" a chih khom mahmah uh lau pen uhi. 

Thum khomna a nei chiang un, midik tak leh mifel thumna pen vak (eng) zung hattak bang in kong lam leh vanlama kikap tou a, huai vak zungte Dawite'n a khut leh ban khong ua a sukkhak chiang un tan zel a, a heutupa kiang ua va tai in a heutupa un ana tuam dam sak zel hi. 

Khovel a mihingte pau ging himhim a guk a bilbuk a ki hou hilehleng tunglam a paungaihna a pau mah bang in ging ngaih mahmah in tunglam tung tou veve hi. Ken tape recorder in ka record khe zel a, ka heutupa kiang a ka play zel hi, "Kampau thanghuai,nungak leh tangval kikhemna kampau,mi gensiatna kampau te khong ka heutupa un a zak chiang in kipak petmah hi. 
Huai bana lemlakna (Camera) ka nei bawk ua, mi thil hih khel lai khong lim kana lasek ua, huaite Cinema film bang deuh in ka heutupa uh muh di'n ka suak khe zel ua,et nuam sa in hong phat nak thei mahmah hi. 

GAWTMUN LAMPI A DUTY NA:

Misi sate lampi gawtmun zawtna leh Vangam zawtna lam kak taka ka ding sek uhi. Second khat teng in misi kha in misisa te khovel a hong zuan zel uhi. A khente ka omna mun uh tunglou a kik thak, hing thak nawn leng tampi om uhi. 
Mihoih leh felte bel a kha uh Vansawltak eng mahmah nih in ana vaidawn in ana pi zel uhi. Vangam lampi kawi pel lama van mipi leh vana ana khol tawldam masate'n ana vaidawn zel uhi. Kou omna zawn a hong tung Chiang un eng petmah ua, et leng ka en hoih ngam kei ua, kana kibuk san zel uhi. 

A min a khristian ki chi maimai te bel a mai kimkhat neu chik vak tei a, a khat lam ahihleh vom mahmah hi. A paina lampi uh leng en hoih ngam lou in pai haksa sa mahmah uhi. 

GAWTMUN LAMPI A HONG ZUAN UH:

Pastorte leng gawtmun lampi hong zuan tam mahmah uhi. Ka om na mun uh a hong tung chiang un,"Koi lam zuan dek na hi ua?" Chi a kana dawt chiang in a min khristian kichi chihmah tak chu "Vangam" chi in hong dawng kik zel uhi. Huai chiang in, kou "ka mi leh sa na hi ua, van a na pai thei kei ding uh"  ka chih chiang unleng,"Nou dawi/gamhuai na hi uh, vangama ka Pathian kiang a ka pai ding" chi in hong dawng thouthou uhi. "Achih leh pai vele" chi a i pai sak chiang in gawtmun lampi mah hong zui kik zel uhi. A ziak ahihleh Vangam lampi a et chiang un, vakpha mahmah in van mite mu ua, amau lah bal/nin mahmah ua, va zuan taktak ngam tuan lou uhi. 

A min a khristian leng kichiloute bel gawtmun lam a pai suak sak pahpah ua, himahleh pastor leh a min a khristian kichite bel sawi sa nak thei mahmah uhi. Dawite'n,"Midangte kiang a hong sumin setu na hi" chi ua, pek zial zial sek ua, a khen chiang in Phim lian mahmah leh sau mahmah in dawt ek ek zel ua, ut leh dah a, a sawisak khit chiang un pai sak pan zel uhi. Pastor te gawtna ahihleh tua sang in nasa zo lai hi. 

Mifelte kha Vansawltak in a hongpi te ahih uh leh Vangam a lutma ua pat in nasa tak in mipite'n ana lawm ua, dak chi tuamtuamte tumging in, totorawt chi tuamtuam mut ging in, nuamsa in kipak thei mahmah uhi. Huaite tengteng ken mu thei vek ka hih chiang in a guk in ka eng thei mahmah hi. 

A ban gen zel lai ni. Khat vei ka duty lai in Sataw khua a papi khat si a, a kha in gawtmun lampi hong zuan hi. A hong nung kik lam ka ki tuak kha uhi. Amah a tak in ka mu ngei kei a, a khua uh leng ka mu kha nai kei, Setan Secretary a ka top nung in ka veng ua hong zin tung kha a, 'E, gawtmun lampi a nawn kik lama i kituah lai sang in na na upa in na na tek sot ta ngei e' ka chih le zo, ki guih zawk hial hi. A damlou lai a a kha in gawtmun lampi a zuih ngei thu leh a hong dam kik dan khong hong hilh vek hi. 

MATUPI MEETING THU PASS:

Matupi gama meeting ka neih un ka chairman un,"Gingtu kichi tamtak zo i zou khe zel uh, himahleh Halhthakna (Revival) a tung zel a, camping leh campaign leh crusade te gingtute'n uang deuhdeuh zel ua, i mi leh sa i khah suah zel uh. Huai ziak in bang chihdana gingtute ki zou ding hiam? Chi in thu ka gen khom Uhi. Sawttak ka gen khom nung un, hichidan in thupuk na kon bawl ta uhi. 
1. Puanthan mantampipi te migenthei deuhte'n lei zou lou uh ahihman in, second hand tampi, mantawm chikchik a leithei didan ki ngaihtuah henla, sungkuan tamtak ki nasak zel le innkuan kehdar Hong tam semsem ding uhi. 
2. Kikhop ngaihsak louhna leh kikhop sung a leng pathian thu a lungsim ua a lutlou na di'n nak zo sem a beipi suah ding. 
3. Thumna a neih lai ua, naupangte leh naungek te suk kah ding. 
Chihte khong ahi tangpi hi. 

GAWTMUN KA VA EN KHIA:

Hichia kum thum Setan Secretary a ka pang nung in gawtmun bang chidana om hiam chih ka thei ut mahmah hi. Huchi'n a en di'n kava paita hi. Hichia etmai in bel gawtmun etlawm lehlam zozen abang, mei leh kat ki polh in kuang luahluah mai a,a letdan ahihleh kam in a gen zou kei ding. Huihpih nung gige bang mai in meikuangte ki zial tup tup mai a, bang chin a om chi in a thuk louna mundeuh a kil lama ka va lut sin a, meikuangte bel ka mut mit tawm zel hi. Hu ka hiplut toh kituak in ka kam sung hong kang a, na chih bang chu mihing kam gen in a gen zou kei ding. Ka pawt kik pah a, huai apat in kisikna leh gawtmun a om lauhna ka nei ta hi. 

DAWITE'N KA LUNGSIM THEI UH:

Huai pat in ka lungsim khekta ka hihman in ka lung put teng Dawite ana thei khin vek ua, dawi sagih in hong um kual in,"Bang ziak a Gammial lama hong paisan sawm na hiam?" Chi in hong dawng ua, ken bel "lawmte aw, gawtmun a om ka lau lua a hi" chi in ka dawng a, huchin hong pai san in, a heutupa kiang a va gen uhi. 

Ka heutupa leh captain pa uh kintak in kei lam zuan in hong pai ua, Captain in Thal hong tawi ahihman lau in ka tai hi. A thal in hong kap a,ka nungzang taka hong kha a, ka awm lama pot lou deuh hi.  Ka heutupa un "na hong kik kei leh hong thah thouthou ding ka hi uh" chi in hong paisan uhi. 

Huchi'n ka zi kiang a ka taksa khophok lou a lum ah ka kha va lut nawn a, ka kha lut toh kituak in ka pum hong kapna mun uh na pet mah a, kha guk sung ka damlou loh hilh hial hi. Ka zi in thu hong dawt chiang in dawng theilou in ka kap top zel hi. 

Huchi'n ka zi in Pastor va sam a, ka pastor un thu hong dawt in Setan pawl apat tawp ka sawm ziaka hong sawisak dan teng uh ka hilh vek a, "Pastor nang le ki ging in! Pastor tamtak gawtmun a lut mu ka hi. Nang le lut mai thei na hi." Ka chi hi. A lungtang khoi kha mahmah ahi ding a, ka pastor pa uh hong piangthak loh hial hi. 

Saptuamte'n hong thum sak gige ua,kha guk nung in ka dam khe khong hi.. Halleluiah!! Pathian phat in om hen. Kei pen tak Hong it a, gawtmun a pat hong lakhia a,a ta a hong siam pa chik mah in ka taimangsan nawn kei ding. Tun ahihleh ka hondampa leh sual nasep dan puang zak in ka vak khe zel ta hi. Dawite nasep dang leng lehkhabu a gelhlel ka hi, chi in gen hi. 

Source: Makedonia - 14th Nov, 21st Nov, 28th Nov, 1982. 5th Dec, 12th Dec 1983)

(A sau luat khak ding lauhna ziak in, sau lou lou paihkhiak khen zek a hong ki let khia ahi a, bana ama gen bangbang a eipau a siamdan dan hong ki let khia ahi.)

~ Barakhaih Langel Paite
via Social Media


Saturday, August 11, 2018

Resurgence of Sanamahism


Sanamahism the indigenous Religion of Meiteis

Ema Khunthok-haanbi, Guardian of 
Thangmeiband Area (Manipur, India) ~ Wikipedia

THE concern of the indigenous people of Manipur spreads at a very large scale, through the television news channel, the print, and the social media. The issue is discussed in many symposiums at a different level and they are available in social media followed by many, with endless views and comments. This issue is actually messed up with many other challenges the state has faced over last six decades.

Most of the approach is done in the mode of reactive to what happened in the past. Such as the Puya Meithaba, the burning of Meitei sacred writing in the early 18th century by Shanti Das Gosai, a Bengali Hindu missionary, after he managed to convert Manipuri king Pamheiba. In addition, followed the Armed Forces (Special Power) Act for six decades and now the emergence of Hindutva.

For the socio-religious and political challenges faced by India as a whole, Buddhism was the greatest challenge for dominion caste during the classic era of Indian history. Dr. Bhim Rao Ambedkar renounced Hinduism and embraced Buddhism on 16 October 1956 at Deekshabhoomi in Nagpur. Thousands followed him. Ever since then, the Amberkarites all over India began following the footsteps of Dr. Bhim Rao Ambedkar. Dr. Udit Raj, standing Member of Parliament founded All India Confederation of Scheduled Caste/Scheduled Tribe Organisations led the masses, left Hinduism and embraced Buddhism on 4 November 2001 in New Delhi.

For Manipur’s socio-political challenges, the resurgence of Sanamahism might be the need of the day. Many have expressed to strengthen the identities of indigenous people of Manipur. For Meiteis, the resurgence of Sanamahism could be the answer.

Seven thoughts for the resurgence of Sanamahism, not from the personal belief, but from the socio-political angle:

First, the need for a canonized version of Puya. For any religion, sacred scripture is necessary, though, is not the same for Paganism. Reading and listening to Meitei scholars, there are many Meitei Puyas. The scholars need to agree in making a canonized version of Puya. The Puya can be a collection of books as it is so with most of the religions. Bible means the collection of books. Hindu scripture has many sacred writings and so with the Quran.

Second, the theology of Sanamahism. Identify the godheads of Sanamahism and develop the theology. For instance, Soraren, Sanamahi, Pakhangba their characteristics can be developed from the sacred writings, traditional practices, and folklore. Develop the attributes of the godheads and the theology of their incarnation, personage and their deities. Develop the branches of theology.

Third, develop the doctrines of Sanamahism and the teaching of Puya. The need for systematic study of Puyas to find out the doctrines related to various aspects of life – covering the governance, the agriculture, the commercial, the social, the religious and the political spectrum.

Fourth, the gospel of Puya. What is the main message of Puya? What does Sanamahism teach? What is the message of the evangelization of Sanamahism? What is the message that people will like to listen to and embrace Sanamahism? The scholars will need to milk out the ingredient message of Puya.

Fifth, Sanamahism should be a progressive religion. In the globalized world, people will not choose to return to paganism. Sanamahism must be beyond paganism. It must be a scientific and progressive religion. In order to make Sanamahism as progressive and scientific religion, Puya must be canonized. The canonized Puya must be made in the contemporary version and it should be made in the languages of the people. Major religion of the world did this.

The Christians have Bible in over five hundred different versions in English and then in thousands of vernacular languages. It was originally written in Hebrew, Aramaic, and Greek. So is also the same with Hinduism, Buddhism. Without being written on the contemporary version of Bible and even with the King James Version, many in the world would have found difficult to understand the message.

Meitei Puya will need the translation in today’s version of Manipuri in three main Meitei Mayek, Bengali and Roman scripts. The same should also be translated into the English version.

In today’s world, any religion that is not progressive and scientific will not survive. People will leave the nonscientific and non-progressive religion and will convert to others. There should be internal and external reformation and evolution of the Sanamahism as it does with much other religion.

Sixth, Sanamahism should be an inclusive religion. Most of the religions in the world have missionary nature that promotes the faith and a message to others through the evangelistic efforts. Hinduism is a missionary religion that involves conversion. That is how Pamheiba was converted and so the entire Meiteis. No need to mention the missionary nature of Christianity. Buddhism began in India. Gautam Buddha and Ashoka the Great are known as the world’s largest evangelists.

Sanamahism should be made as a religion for others as well. In its development of doctrine and theology, it must develop a religion for others to embrace; one will not need to become a Meitei ethnic.

Seven, the cultural and traditional identity should not unnecessarily mess up with Hinduism. Buddhism has its original cultural and traditional identity, but it has developed a distinct one for India and different ones for the world contextually. Christianity follows the liturgical identity contextually all over the world. Sanamahism will also need to contextualize its own.

The cultural and traditional identity of Meitei in the history is the matter of challenge. It was always inducted with Mayang Laining, which is known as Hinduism. Inducting Konok Tengra, a Mayang scholar as one among the seven Meitei scholar years ago, might have opened the door to delude and pollute the identity of Meitei culture and tradition. We have the same challenges with the flood of saffron culture and tradition among the communities in Manipur. 

~ Madhu Chandra

Thursday, August 9, 2018

Zo Holy Bible 2nd Edition Honna Um


SUGNU – Tu, 08 July 2018, zingkal nai 10:15am  in St. Joseph’s Parish, Sugnu, Chandel District, Manipur ah “Zo Holy Bible 2nd Edition” honna um hi. Zinglam nai 10:15am in tami programme hinguop Chief Guest leh Guest of Honour-te vaidawnna in Sugnu Zou Catholic Khangnote’n hun zahna nei uhi. 10:30am in Kithawina Siengtho (Holy Mass/ Latna Siengtho/ Eucharistic Celebration) tungtawn a Pasien biehkhawmna um hi.


Tuonah Siempi (main celebrant) Rev. Fr. John Kashiprii, Vicar General, Archdiocese of Imphal in lamkai hi. Biehna kikhopzou dah 12:30 in programme kipan hi. Amasa in St. Luke Chapel Choir te’n Alleluia Chorus siemtah in sa uhi. Tuajou in Zo Holy Bible masa First Edition 1983 ana buoipi mi masa Reverend, Pastor, Upa, Laymen ana muolliemsa mi 24-te zatatna leh suunna hun zahna um hi. 
Rev. Fr. John released 
Zo Holy Bible (2nd Edn) 

Pu John Jamkhomang, Chairman, Zou Catholic Literature & Liturgical Committee, Manipur (India) in vaidawnna thu gen hi. Tuoleh Bible honna leh siensuona Rt. Rev. Dominic Lumon, D.D., Archbishop of Imphal damlouna zieh a haw theilou, amasih-le-tangin Rev. Fr. John Kashiprii, Vicar General, Archdiocese of Imphal in tami hun zahna nei a, thugenna ngainuom huoitah zong nei ngal hi.

Tuobanah Bible Glossary leh Minimal Dictionary kithuo laibu honna Rt. Rev. S.K. Manlun, Bishop, MELC in nei hi. Ama’n tuni programme a hingpei khawm leh a kisaikhahpi Rev., Pastor leh Upate thaluong in thugenna zong nei ngal hi.

Tuobanah "Chronicles of the Holy Bible in Zo" laibu honna leh thugenna Miss Jeannette Ralte Street in nei hi. Tam Holy Bible sutna dinga dangkaa beiteng sponsor-tu Robert Zomawia Street (Founder & Chairman, St. John’s School Whitehall & St. Dominic's College, Shillong, Meghalaya) khu a hing pei theilou jiah a atanu Miss Jeannette Ralte Street in apa tang a tami programme hing uop hi. Ama’n a genna ah a sanggampa (L) Dominic Ralte Street theigigena ding a apa (Pu) Robert in tami Bible sutna bangkim a sponsor ahi chi hi.

Tuoleh tami Bible ahing pienna ding a Pu John Amchinkam Munluo, Retired Catechist leh a tanu Cicilia Chongboi ngaikhohdan leh a panlahdan uh banah Zou Catholic Literature & Liturgical Committee-te pawnthawna jal a tambangte hing pien theiziehin kipah mama ahidan gen hi. 

Zo Holy Bible with Apocryphal 
Tuoleh Pu Robert Ralte Street leh Sie Khai @ H. Chinzakhai memento piehna zong um hi. Tuoban ah Ex-Catechist Pu John Amchinkam Munluo in tam Zo Holy Bible 2nd Edition apienkhiet theina ding a pan lahdan bangkim genna zong nei hi. 

Ama’n a genna ah Pu Stephen Semkholun in ngaikhawh tah a Zo Holy Bible 2nd edition poimaw mama ahidan a gen in a lungkhoi mama a, Pu Robert Street in a tapa theigigena ding a biehinn lamding a sawmlai pen mun zousie a kizangthei ding Bible sponsor zaw ding a diipkuo sasa a angetna pen Pu Robert in a sanpieh ziehin kipah mama ahidan gen hi. Tuoleh Pu Stephen Semkholun in Zo Holy Bible 2nd Edition a awlmawdan thupi a sahdan zong gen hi.

Late (Pu) Aloysius T. Nehkhojang translated 
the 1st Edition of Zo Holy Bible with Apocryphal 
in 1983. -  ZO World Page
Tuobanah Pu Chinlunthang, President, UZO (Hqtrs) Manipur in thugenna a nei banah Zogal Centenary lai a kibawl “History of the Zou” laibu Rt. Rev. Dominic Lumon, D.D., Archbishop of Imphal a ding leh Pu Robert Zomawia Ralte Street a ding piehkhietna zong nei hi. 

Pu Leo Kamchinthang, Vice Chairman, Zou Catholic Literature & Liturgical Committee in kipathu genna nei hi. Tami programme pen Pu Xavier Nengkhanlam in conduct hi. Programme hun sung ah Pu James Khamchinsuan @ James K. Zou, Secretary, Zou Catholic Literature & Liturgical Committee in First Edition 1983 ana buoipi a shisate innkuonte, adamlaite tuoleh Second Edition ana buoipi translator, donator-te banah tami programme uop Rev. Fr. Immanuel Kholli, Parish Priest, Good Shepherd Parish, Rev. Fr. Mark Mangkhanpao, Rev. Fr. Athanasius Mungno, Sister-te banah ZYO Ghqtr President leh ZSP Ghqtr President tekungah Bible Presentation piehnanei hi.

Bible ki-present teng a bawn in 140 vel pha hi. Tuobanah tami programme hun ah lasiem tuomtuom banah The Nightingales of the Good Shepherd Parish CCPur-te leh Sugnu Zou Catholic Youth-te a kipan laamna zong um hi.

Tuni programme ah hing kihel ut mana nanleh buoina khohtah jieh a hing kihel theilou Pu Ginsuanhau Zou, Chairman, MANIREDA & MLA 60-Singngat A/C message simna zong um hi. First edition leh tua second edition kikal kum 35 kihal hi.

Tam progranme mun tuomtuom a kipan hattuom tuomtuom in uop a, mipi a sang a sim te’n tam programme Zou khangthu a cheimte thamching nuomtah leh ngaina tahin uop in lawching mama hi.

Pic: Christina Ching, Owen Mang  
RVA Zomi Chin Radio Veritas


Note: The Holy Bible - LAISIENGTHOU (ZOMI)

The “Zou – Zo” tribe is mainly found in the districts of Chandel and Churachandpur in Manipur and in border areas of Myanmar. They have a population of 24,000. They belong to language group of Tibeto Burman. The Zou Christians consist of Protestants (75%) and the Roman Catholic (25%). The Zomis witnessed two major events of publication work by the Bible Society of India in their language, the New Testament was published in 1981 and the complete Zou Bible CL was published in 1992.

This translation, published by the Bible Society of India, was published in 1992

If you are interested in obtaining a printed copy, please contact the Bible Society of India at www.bsind.org

Source: https://www.bible.com/versions/1065-zomi-laisiengthou [Accessed on 09 Aug 2018]

Featured Post

KHRC Condemns CM's Churachandpur Helicopter Visit

Lamka, July 4, 2026: The Kuki Human Rights Council (KHRC) has strongly condemned the Government of India for facilitating Manipur Chief Min...

Recent Posts